Bilingüisme i accés a la magistratura a Trentino-Alto Adige
A les comunitats plurilingües, la utilització de les diverses llengües en l'àmbit administratiu respon, d'una banda, al principi de la defensa de les minories lingüístiques i, de l'altra, a la garantia del bon funcionament de l'Administració. En aquest sentit, el Tribunal Constit...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Aragonese |
Published: |
Escola d'Administració Pública de Catalunya
1991-12-01
|
Series: | Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law |
Online Access: | http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/1261 |
id |
doaj-f9cea064b3af490394b84e48622d8f1c |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-f9cea064b3af490394b84e48622d8f1c2020-11-24T20:45:03ZargEscola d'Administració Pública de CatalunyaRevista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law0212-50562013-14531991-12-010161155Bilingüisme i accés a la magistratura a Trentino-Alto AdigeRoberto ScarcigliaA les comunitats plurilingües, la utilització de les diverses llengües en l'àmbit administratiu respon, d'una banda, al principi de la defensa de les minories lingüístiques i, de l'altra, a la garantia del bon funcionament de l'Administració. En aquest sentit, el Tribunal Constitucional italià va sentenciar l'any 1983 que, a la província de Bolzano, tant els funcionaris com aquells que exerceixen un servei d'interès públic tenen l'obligació de conèixer tant la llengua italiana com l'alemanya. Per accedir a la magistratura ordinària a la província de Bolzano, a part dels requisits que exigeixen en els concursos d'àmbit nacional, cal satisfer dues condicions més: pertànyer a un dels tres grups ètnics de la regió (comunitats lingüístiques alemanya, italiana i ladina) i presentar certificats de coneixement de les llengües italiana i alemanya. Han estat establerts mecanismes per garantir la utilització de les llengües alemanya i italiana en els processos judicials que tenen lloc a la província de Bolzano, fins al punt que, si es violen les garanties atribuïdes en defensa de la llengua d'origen del ciutadà que participa en el procés, en resulta la nul·litat dels actes d'aquest mateix procés. No obstant tot això, hi ha encara algunes qüestions que no acaben d'estar prou definides. En primer lloc, el problema dels individus que no pertanyen a un dels tres grups lingüístics esmentats. Cal esperar que el Govern revisi els criteris que declaren la pertinença lingüística per tal que es puguin garantir els drets d'aquests grups. Es planteja, a més, el problema de la discriminació de la minoria ladina. La resolució d'aquestes qüestions i d'altres és necessària per garantir als ciutadans de la província de Bolzano l'accés als processos judicials en condicions d'igualtat.http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/1261 |
collection |
DOAJ |
language |
Aragonese |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Roberto Scarciglia |
spellingShingle |
Roberto Scarciglia Bilingüisme i accés a la magistratura a Trentino-Alto Adige Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law |
author_facet |
Roberto Scarciglia |
author_sort |
Roberto Scarciglia |
title |
Bilingüisme i accés a la magistratura a Trentino-Alto Adige |
title_short |
Bilingüisme i accés a la magistratura a Trentino-Alto Adige |
title_full |
Bilingüisme i accés a la magistratura a Trentino-Alto Adige |
title_fullStr |
Bilingüisme i accés a la magistratura a Trentino-Alto Adige |
title_full_unstemmed |
Bilingüisme i accés a la magistratura a Trentino-Alto Adige |
title_sort |
bilingüisme i accés a la magistratura a trentino-alto adige |
publisher |
Escola d'Administració Pública de Catalunya |
series |
Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law |
issn |
0212-5056 2013-1453 |
publishDate |
1991-12-01 |
description |
A les comunitats plurilingües, la utilització de les diverses llengües en l'àmbit administratiu respon, d'una banda, al principi de la defensa de les minories lingüístiques i, de l'altra, a la garantia del bon funcionament de l'Administració. En aquest sentit, el Tribunal Constitucional italià va sentenciar l'any 1983 que, a la província de Bolzano, tant els funcionaris com aquells que exerceixen un servei d'interès públic tenen l'obligació de conèixer tant la llengua italiana com l'alemanya. Per accedir a la magistratura ordinària a la província de Bolzano, a part dels requisits que exigeixen en els concursos d'àmbit nacional, cal satisfer dues condicions més: pertànyer a un dels tres grups ètnics de la regió (comunitats lingüístiques alemanya, italiana i ladina) i presentar certificats de coneixement de les llengües italiana i alemanya. Han estat establerts mecanismes per garantir la utilització de les llengües alemanya i italiana en els processos judicials que tenen lloc a la província de Bolzano, fins al punt que, si es violen les garanties atribuïdes en defensa de la llengua d'origen del ciutadà que participa en el procés, en resulta la nul·litat dels actes d'aquest mateix procés. No obstant tot això, hi ha encara algunes qüestions que no acaben d'estar prou definides. En primer lloc, el problema dels individus que no pertanyen a un dels tres grups lingüístics esmentats. Cal esperar que el Govern revisi els criteris que declaren la pertinença lingüística per tal que es puguin garantir els drets d'aquests grups. Es planteja, a més, el problema de la discriminació de la minoria ladina. La resolució d'aquestes qüestions i d'altres és necessària per garantir als ciutadans de la província de Bolzano l'accés als processos judicials en condicions d'igualtat. |
url |
http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/1261 |
work_keys_str_mv |
AT robertoscarciglia bilinguismeiaccesalamagistraturaatrentinoaltoadige |
_version_ |
1716815674519584768 |