Bilingüisme i accés a la magistratura a Trentino-Alto Adige

A les comunitats plurilingües, la utilització de les diverses llengües en l'àmbit administratiu respon, d'una banda, al principi de la defensa de les minories lingüístiques i, de l'altra, a la garantia del bon funcionament de l'Administració. En aquest sentit, el Tribunal Constit...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Roberto Scarciglia
Format: Article
Language:Aragonese
Published: Escola d'Administració Pública de Catalunya 1991-12-01
Series:Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law
Online Access:http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/1261
id doaj-f9cea064b3af490394b84e48622d8f1c
record_format Article
spelling doaj-f9cea064b3af490394b84e48622d8f1c2020-11-24T20:45:03ZargEscola d'Administració Pública de CatalunyaRevista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law0212-50562013-14531991-12-010161155Bilingüisme i accés a la magistratura a Trentino-Alto AdigeRoberto ScarcigliaA les comunitats plurilingües, la utilització de les diverses llengües en l'àmbit administratiu respon, d'una banda, al principi de la defensa de les minories lingüístiques i, de l'altra, a la garantia del bon funcionament de l'Administració. En aquest sentit, el Tribunal Constitucional italià va sentenciar l'any 1983 que, a la província de Bolzano, tant els funcionaris com aquells que exerceixen un servei d'interès públic tenen l'obligació de conèixer tant la llengua italiana com l'alemanya. Per accedir a la magistratura ordinària a la província de Bolzano, a part dels requisits que exigeixen en els concursos d'àmbit nacional, cal satisfer dues condicions més: pertànyer a un dels tres grups ètnics de la regió (comunitats lingüístiques alemanya, italiana i ladina) i presentar certificats de coneixement de les llengües italiana i alemanya. Han estat establerts mecanismes per garantir la utilització de les llengües alemanya i italiana en els processos judicials que tenen lloc a la província de Bolzano, fins al punt que, si es violen les garanties atribuïdes en defensa de la llengua d'origen del ciutadà que participa en el procés, en resulta la nul·litat dels actes d'aquest mateix procés. No obstant tot això, hi ha encara algunes qüestions que no acaben d'estar prou definides. En primer lloc, el problema dels individus que no pertanyen a un dels tres grups lingüístics esmentats. Cal esperar que el Govern revisi els criteris que declaren la pertinença lingüística per tal que es puguin garantir els drets d'aquests grups. Es planteja, a més, el problema de la discriminació de la minoria ladina. La resolució d'aquestes qüestions i d'altres és necessària per garantir als ciutadans de la província de Bolzano l'accés als processos judicials en condicions d'igualtat.http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/1261
collection DOAJ
language Aragonese
format Article
sources DOAJ
author Roberto Scarciglia
spellingShingle Roberto Scarciglia
Bilingüisme i accés a la magistratura a Trentino-Alto Adige
Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law
author_facet Roberto Scarciglia
author_sort Roberto Scarciglia
title Bilingüisme i accés a la magistratura a Trentino-Alto Adige
title_short Bilingüisme i accés a la magistratura a Trentino-Alto Adige
title_full Bilingüisme i accés a la magistratura a Trentino-Alto Adige
title_fullStr Bilingüisme i accés a la magistratura a Trentino-Alto Adige
title_full_unstemmed Bilingüisme i accés a la magistratura a Trentino-Alto Adige
title_sort bilingüisme i accés a la magistratura a trentino-alto adige
publisher Escola d'Administració Pública de Catalunya
series Revista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law
issn 0212-5056
2013-1453
publishDate 1991-12-01
description A les comunitats plurilingües, la utilització de les diverses llengües en l'àmbit administratiu respon, d'una banda, al principi de la defensa de les minories lingüístiques i, de l'altra, a la garantia del bon funcionament de l'Administració. En aquest sentit, el Tribunal Constitucional italià va sentenciar l'any 1983 que, a la província de Bolzano, tant els funcionaris com aquells que exerceixen un servei d'interès públic tenen l'obligació de conèixer tant la llengua italiana com l'alemanya. Per accedir a la magistratura ordinària a la província de Bolzano, a part dels requisits que exigeixen en els concursos d'àmbit nacional, cal satisfer dues condicions més: pertànyer a un dels tres grups ètnics de la regió (comunitats lingüístiques alemanya, italiana i ladina) i presentar certificats de coneixement de les llengües italiana i alemanya. Han estat establerts mecanismes per garantir la utilització de les llengües alemanya i italiana en els processos judicials que tenen lloc a la província de Bolzano, fins al punt que, si es violen les garanties atribuïdes en defensa de la llengua d'origen del ciutadà que participa en el procés, en resulta la nul·litat dels actes d'aquest mateix procés. No obstant tot això, hi ha encara algunes qüestions que no acaben d'estar prou definides. En primer lloc, el problema dels individus que no pertanyen a un dels tres grups lingüístics esmentats. Cal esperar que el Govern revisi els criteris que declaren la pertinença lingüística per tal que es puguin garantir els drets d'aquests grups. Es planteja, a més, el problema de la discriminació de la minoria ladina. La resolució d'aquestes qüestions i d'altres és necessària per garantir als ciutadans de la província de Bolzano l'accés als processos judicials en condicions d'igualtat.
url http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/1261
work_keys_str_mv AT robertoscarciglia bilinguismeiaccesalamagistraturaatrentinoaltoadige
_version_ 1716815674519584768