Концесивни конектори though и however у писању на енглеском језику код изворних и неизворних говорника

У раду се бавимо употребама концесивних конектора though и however у писању на енглеском језику као страном код србофоних говорника. Користећи методологију контрастивне анализе међујезика, употребе два концесивна конектора у неизворном корпусу упоредили смо са употребама у два референтна изворна кор...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Jelena M. Marković
Format: Article
Language:deu
Published: University of Banja Luka, Faculty of Philology 2020-06-01
Series:Filolog
Subjects:
Online Access:https://filolog.rs.ba/index.php?journal=filolog&page=article&op=view&path%5B%5D=379&path%5B%5D=pdf
id doaj-f8dfbfca1b3a436fb79598d909e57867
record_format Article
spelling doaj-f8dfbfca1b3a436fb79598d909e578672020-11-25T01:53:21ZdeuUniversity of Banja Luka, Faculty of PhilologyFilolog1986-58642233-11582020-06-012121133510.21618/fil2021013mКонцесивни конектори though и however у писању на енглеском језику код изворних и неизворних говорникаJelena M. Marković0University of East Sarajevo, Faculty of Philosophy PaleУ раду се бавимо употребама концесивних конектора though и however у писању на енглеском језику као страном код србофоних говорника. Користећи методологију контрастивне анализе међујезика, употребе два концесивна конектора у неизворном корпусу упоредили смо са употребама у два референтна изворна корпуса, усмеравајући се на учесталост конектора, позицију на којој се најчешће користе, те функционалну оправданост у дискурсу. Резултати истраживања показују да неизворни говорници лексему though не користе као конектор (већ готово увек као везник), док је изворни говорници сваки други или трећи пут користе у функцији логичког конектора. Са друге стране, лексему however и неизворни и изворни говорници готово увек користе као логички конектор, али уз знатно различита дискурсна обележја позиционирања и функционалне оправданости. Закључујемо да је коришћење логичких конектора though и however код србофоних говорника енглеског знатно различито по својим особеностима у поређењу са изворним корпусима, што је и очекивано. Ипак, уочене су и сличности код неизворних и изворних говорника, и то у употребама које нису усклађене са прескриптивним граматичким правилима (посебно код конектора however), што додатно потврђује да је њихово усвајање веома захтеван процес.https://filolog.rs.ba/index.php?journal=filolog&page=article&op=view&path%5B%5D=379&path%5B%5D=pdfписање на енглеском као страном језикуthoughhoweverконекторилогички конекториконцесивностимпликатура „супротно очекивањима”.
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Jelena M. Marković
spellingShingle Jelena M. Marković
Концесивни конектори though и however у писању на енглеском језику код изворних и неизворних говорника
Filolog
писање на енглеском као страном језику
though
however
конектори
логички конектори
концесивност
импликатура „супротно очекивањима”.
author_facet Jelena M. Marković
author_sort Jelena M. Marković
title Концесивни конектори though и however у писању на енглеском језику код изворних и неизворних говорника
title_short Концесивни конектори though и however у писању на енглеском језику код изворних и неизворних говорника
title_full Концесивни конектори though и however у писању на енглеском језику код изворних и неизворних говорника
title_fullStr Концесивни конектори though и however у писању на енглеском језику код изворних и неизворних говорника
title_full_unstemmed Концесивни конектори though и however у писању на енглеском језику код изворних и неизворних говорника
title_sort концесивни конектори though и however у писању на енглеском језику код изворних и неизворних говорника
publisher University of Banja Luka, Faculty of Philology
series Filolog
issn 1986-5864
2233-1158
publishDate 2020-06-01
description У раду се бавимо употребама концесивних конектора though и however у писању на енглеском језику као страном код србофоних говорника. Користећи методологију контрастивне анализе међујезика, употребе два концесивна конектора у неизворном корпусу упоредили смо са употребама у два референтна изворна корпуса, усмеравајући се на учесталост конектора, позицију на којој се најчешће користе, те функционалну оправданост у дискурсу. Резултати истраживања показују да неизворни говорници лексему though не користе као конектор (већ готово увек као везник), док је изворни говорници сваки други или трећи пут користе у функцији логичког конектора. Са друге стране, лексему however и неизворни и изворни говорници готово увек користе као логички конектор, али уз знатно различита дискурсна обележја позиционирања и функционалне оправданости. Закључујемо да је коришћење логичких конектора though и however код србофоних говорника енглеског знатно различито по својим особеностима у поређењу са изворним корпусима, што је и очекивано. Ипак, уочене су и сличности код неизворних и изворних говорника, и то у употребама које нису усклађене са прескриптивним граматичким правилима (посебно код конектора however), што додатно потврђује да је њихово усвајање веома захтеван процес.
topic писање на енглеском као страном језику
though
however
конектори
логички конектори
концесивност
импликатура „супротно очекивањима”.
url https://filolog.rs.ba/index.php?journal=filolog&page=article&op=view&path%5B%5D=379&path%5B%5D=pdf
work_keys_str_mv AT jelenammarkovic koncesivnikonektorithoughihoweverupisanunaengleskomǰezikukodizvornihineizvornihgovornika
_version_ 1724991472692887552