Traduttori traditori: a tradução em francês de Dos delitos e das penas de Cesare Beccaria
This paper aims at analysing the French translation done by Abby Morellet, in 1766, of the book Dei delitti e delle pene, written by Cesare Beccaria (1738-1794), an Italian Iluminist known as the father of the modern penal right. The translation deeply modified Beccaria’s book. However, due to the...
Main Author: | Maurizio Babini |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2007-05-01
|
Series: | Cadernos de Tradução |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/1013 |
Similar Items
-
Tradução e referências culturais
by: Mônica Cristina Côrrea
Published: (2009-12-01) -
“Traduzir é o modo verdadeiro de ler um texto”: Calvino e a tradução, a tradução de Calvino
by: Roberta Barni
Published: (2015-06-01) -
Trois remarques sur la traduction de"ça" pronominal vers le portugais du Brésil
by: OLIVEIRA Ruth de
Published: (2001-01-01) -
Géopolitique de la langue française : enjeux et défis traductifs en contexte U.E.
by: Almeida, Nicolina Francina Baptista
Published: (2012) -
A tradução de expressões idiomáticas de baixa dedutibilidade metafórica : contribuições aos estudos fraseológicos bilíngues /
by: Valença, Eloísa Moriel.
Published: (2016)