LA TRADUCCIÓ DELS CLÀSSICS ITALIANS DURANT EL FRANQUISME. EL GRAN BUIT DELS CLÀSSICS DINS EL PANORAMA HISPÀNIC (LES GUERRES I LA FILOLOGIA)

De la corona dels clàssics italians començarem pel més grandiós, Dante, reconegut pels altres dos, grans també -però nota discutida encara si la grandor depèn de la repercussió o de qui anuncia millor la modernitat; qüestió al capdavall indesxifrable, ja que ho fan de maneres diferents i en moments...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Júlia Butinyà
Format: Article
Language:Catalan
Published: CRET 2017-09-01
Series:Transfer
Online Access:http://revistes.ub.edu/index.php/transfer/article/view/19943
id doaj-f7da3906ac854b518f756a1bc749b6c3
record_format Article
spelling doaj-f7da3906ac854b518f756a1bc749b6c32020-11-24T21:43:40ZcatCRETTransfer 1886-55422017-09-0160122610.1344/transfer.2011.6.12-2617098LA TRADUCCIÓ DELS CLÀSSICS ITALIANS DURANT EL FRANQUISME. EL GRAN BUIT DELS CLÀSSICS DINS EL PANORAMA HISPÀNIC (LES GUERRES I LA FILOLOGIA)Júlia ButinyàDe la corona dels clàssics italians començarem pel més grandiós, Dante, reconegut pels altres dos, grans també -però nota discutida encara si la grandor depèn de la repercussió o de qui anuncia millor la modernitat; qüestió al capdavall indesxifrable, ja que ho fan de maneres diferents i en moments dispars.1 La primera traducció castellana de la Divina Comèdia fou un encàrrec de Santillana qui, vinculat a la corona catalanoaragonesa ran de la seva vinguda amb el seguici de Ferran D‟Antequera, absorbí lligams i influències que hom rebia en aquesta Corona al ritme dels viatges, consecucions i cultura humanística al voltant de la cort del Magnànim; així, la versió que de la Comèdia encarregà a Enric de Villena es realitzà entre el 28 de setembre de 1427 i el 10 d‟octubre de 1428, molt poc abans que la catalana.2 També hi té la llengua catalana orígens il·lustres, comptant amb el fet que aquest trasllat, d‟Andreu Febrerhttp://revistes.ub.edu/index.php/transfer/article/view/19943
collection DOAJ
language Catalan
format Article
sources DOAJ
author Júlia Butinyà
spellingShingle Júlia Butinyà
LA TRADUCCIÓ DELS CLÀSSICS ITALIANS DURANT EL FRANQUISME. EL GRAN BUIT DELS CLÀSSICS DINS EL PANORAMA HISPÀNIC (LES GUERRES I LA FILOLOGIA)
Transfer
author_facet Júlia Butinyà
author_sort Júlia Butinyà
title LA TRADUCCIÓ DELS CLÀSSICS ITALIANS DURANT EL FRANQUISME. EL GRAN BUIT DELS CLÀSSICS DINS EL PANORAMA HISPÀNIC (LES GUERRES I LA FILOLOGIA)
title_short LA TRADUCCIÓ DELS CLÀSSICS ITALIANS DURANT EL FRANQUISME. EL GRAN BUIT DELS CLÀSSICS DINS EL PANORAMA HISPÀNIC (LES GUERRES I LA FILOLOGIA)
title_full LA TRADUCCIÓ DELS CLÀSSICS ITALIANS DURANT EL FRANQUISME. EL GRAN BUIT DELS CLÀSSICS DINS EL PANORAMA HISPÀNIC (LES GUERRES I LA FILOLOGIA)
title_fullStr LA TRADUCCIÓ DELS CLÀSSICS ITALIANS DURANT EL FRANQUISME. EL GRAN BUIT DELS CLÀSSICS DINS EL PANORAMA HISPÀNIC (LES GUERRES I LA FILOLOGIA)
title_full_unstemmed LA TRADUCCIÓ DELS CLÀSSICS ITALIANS DURANT EL FRANQUISME. EL GRAN BUIT DELS CLÀSSICS DINS EL PANORAMA HISPÀNIC (LES GUERRES I LA FILOLOGIA)
title_sort la traducció dels clàssics italians durant el franquisme. el gran buit dels clàssics dins el panorama hispànic (les guerres i la filologia)
publisher CRET
series Transfer
issn 1886-5542
publishDate 2017-09-01
description De la corona dels clàssics italians començarem pel més grandiós, Dante, reconegut pels altres dos, grans també -però nota discutida encara si la grandor depèn de la repercussió o de qui anuncia millor la modernitat; qüestió al capdavall indesxifrable, ja que ho fan de maneres diferents i en moments dispars.1 La primera traducció castellana de la Divina Comèdia fou un encàrrec de Santillana qui, vinculat a la corona catalanoaragonesa ran de la seva vinguda amb el seguici de Ferran D‟Antequera, absorbí lligams i influències que hom rebia en aquesta Corona al ritme dels viatges, consecucions i cultura humanística al voltant de la cort del Magnànim; així, la versió que de la Comèdia encarregà a Enric de Villena es realitzà entre el 28 de setembre de 1427 i el 10 d‟octubre de 1428, molt poc abans que la catalana.2 També hi té la llengua catalana orígens il·lustres, comptant amb el fet que aquest trasllat, d‟Andreu Febrer
url http://revistes.ub.edu/index.php/transfer/article/view/19943
work_keys_str_mv AT juliabutinya latraducciodelsclassicsitaliansdurantelfranquismeelgranbuitdelsclassicsdinselpanoramahispaniclesguerresilafilologia
_version_ 1725912658719277056