Of Harps and Vīṇās: Translating ‘Tone-Values’ in Tagore’s Songs
Rabindranath Tagore’s English translations of his Gitanjalisecured him global influence and a Nobel Prize in 1913, but without effective acknowledgement of many of these poems’ prior musical existence, as songs. Subsequent retranslations have done little to correct this, and for historical reasons c...
Main Author: | Matthew Pritchard |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Ratnabali Publisher
2018-09-01
|
Series: | Sanglap: Journal of Literary and Cultural Inquiry |
Online Access: | http://sanglap-journal.in.cp-in-6.webhostbox.net/index.php/sanglap/article/view/178 |
Similar Items
-
Tagore, Carpenter and the Gitanjoli song cycle
by: Briggs, Helen Janice.
Published: (2015) -
COMPARATIVE ANALYSIS OF TRANSLATION BETWEEN THE SOURCE LANGUAGE (SL) AND THE TARGET LANGUAGE (TL) IN TAGORE’S POETRY: GITANJALI, SONGS OF OFFERINGS
by: I Komang Sumaryana Putra, et al.
Published: (2017-11-01) -
Broken Harp Strings: The Art Songs of Kyrylo Stetsenko and the Ukrainian Art Song Project
by: Melanie Turgeon
Published: (2017-11-01) -
TAGORE E A COLEÇÃO RUBAIYATT TAGORE AND THE RUBAYAT COLLECTION
by: Marcus Vinicius Freitas
Published: (2011-08-01) - The Piano Trios of Nino Rota and the Art Songs of Franco Alfano on Poetry of Rabindranath Tagore