Le cas de l'adverbe épistémique du probable dans trois langues romanes

Résumé : Le travail que nous allons présenter est une étude contrastive concernant trois langues romanes (français, italien et roumain) pour analyser le comportement discursif des adverbes de modalité épistémique du probable peut-être, forse et poate. En particulier, notre recherche visera à déte...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Gavris, Danut-Grigore, Bertin, Annie
Format: Article
Language:English
Published: University of Graz 2021-05-01
Series:Studia Linguistica Romanica
Online Access:https://unipub.uni-graz.at/slr/periodical/titleinfo/5897656
Description
Summary:Résumé : Le travail que nous allons présenter est une étude contrastive concernant trois langues romanes (français, italien et roumain) pour analyser le comportement discursif des adverbes de modalité épistémique du probable peut-être, forse et poate. En particulier, notre recherche visera à déterminer l'emploi de l'adverbe en question dans les trois langues et à expliquer les similarités et les dissemblances des emplois pragmatiques de l'adverbe dans ces langues. Nous fonderons notre recherche sur des corpus oraux et écrits des langues en question. Nous prendrons en considération les données présentes dans les bases de données BFM, CLAPI, Frantext et 88milSMS pour le français, pour l'italien nous utiliserons les bases de données CLaVo, LIT 2006 et TLIO, et pour ce qui est du roumain, notre corpus provient d'entretiens de différents sites et de la base de données Co- RoLa. Dans un premier temps nous essayerons de tracer, de manière très succincte, l'évolution diachronique de cet adverbe pour nous focaliser surtout sur son usage, en synchronie, comme marqueur pragmatique. Abstract: This article presents a contrastive study of the discursive performance of the adverbs of probability peut-être, forse and poate in three Romance languages (French, Italian and Romanian). These adverbs are first discussed in terms of their historical evolution and then their use is synchronically studied. The data used for the study are spoken and written texts in the three languages: for French, the study examines the BFM, CLAPI, Frantext and 88milSMS databases; for Italian, the data stem from the CLaVo, LIT 2006 and TLIO databases; for Romanian, we studied interviews from various websites and the CoRoLA database.
ISSN:2663-9815
2663-9815