Translating English Medical Terms into Indonesian: A Study of Phonological Translation and Spelling Adjustment
This study investigates phonological translation and spelling adjustment as linguistic phenomena in the translation of English medical terms into Indonesian. It aims at identifying the phonological translation and describing spelling adjustment taking place in English-Indonesian medical terms tra...
Main Authors: | , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Lasting Impressions Press
2017-09-01
|
Series: | International Journal of English Language and Translation Studies |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.eltsjournal.org/archive/value5%20issue3/11-5-3-17.pdf |
id |
doaj-f689b37d75a2406cbc18190d2b176f4a |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-f689b37d75a2406cbc18190d2b176f4a2020-11-25T00:39:51ZengLasting Impressions PressInternational Journal of English Language and Translation Studies2308-54602308-54602017-09-0105038695Translating English Medical Terms into Indonesian: A Study of Phonological Translation and Spelling AdjustmentI Gusti Agung Sri Rwa Jayantini0Ida Bagus Putra Yadnya1I Nyoman Suparwa2Ida Ayu Made Puspani3Department of English, College of Foreign Languages Saraswati Denpasar, Bali, IndonesiaUdayana University, Bali, IndonesiaDepartment of Indonesian, Faculty of Humanities, Udayana University, Bali, IndonesiaDepartment of English, Faculty of Humanities, Udayana University, Bali, IndonesiaThis study investigates phonological translation and spelling adjustment as linguistic phenomena in the translation of English medical terms into Indonesian. It aims at identifying the phonological translation and describing spelling adjustment taking place in English-Indonesian medical terms translation. Here, phonological adaptation is specifically discussed to demonstrate the translation of the English terms that are, then, adopted into the Indonesian language through the adjustment of pronunciation. The adjustment can be clearly seen through the comparison of the phonemic transcription of each term. Meanwhile, spelling adjustment presents the adaptation of writing system in accordance with the phonological translation. In Indonesian, the spelling system of the foreign adopted terms is standardized in the Indonesian guidance of term formation. The data are taken from the translation of six selected articles from a medical textbook, General Ophthalmology (2008) that is translated into Oftalmologi Umum (2013). The results demonstrate that phonological translation does occur in the process of translating the English medical terms into Indonesian and the spelling adjustment includes the writing of affix, vowel, vowel combination, vowel-consonant combination as well as consonant combination. http://www.eltsjournal.org/archive/value5%20issue3/11-5-3-17.pdf Phonological TranslationPhonemic TranscriptionSpelling AdjustmentTerm formationMedical Terms |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
I Gusti Agung Sri Rwa Jayantini Ida Bagus Putra Yadnya I Nyoman Suparwa Ida Ayu Made Puspani |
spellingShingle |
I Gusti Agung Sri Rwa Jayantini Ida Bagus Putra Yadnya I Nyoman Suparwa Ida Ayu Made Puspani Translating English Medical Terms into Indonesian: A Study of Phonological Translation and Spelling Adjustment International Journal of English Language and Translation Studies Phonological Translation Phonemic Transcription Spelling Adjustment Term formation Medical Terms |
author_facet |
I Gusti Agung Sri Rwa Jayantini Ida Bagus Putra Yadnya I Nyoman Suparwa Ida Ayu Made Puspani |
author_sort |
I Gusti Agung Sri Rwa Jayantini |
title |
Translating English Medical Terms into Indonesian: A Study of Phonological Translation and Spelling Adjustment |
title_short |
Translating English Medical Terms into Indonesian: A Study of Phonological Translation and Spelling Adjustment |
title_full |
Translating English Medical Terms into Indonesian: A Study of Phonological Translation and Spelling Adjustment |
title_fullStr |
Translating English Medical Terms into Indonesian: A Study of Phonological Translation and Spelling Adjustment |
title_full_unstemmed |
Translating English Medical Terms into Indonesian: A Study of Phonological Translation and Spelling Adjustment |
title_sort |
translating english medical terms into indonesian: a study of phonological translation and spelling adjustment |
publisher |
Lasting Impressions Press |
series |
International Journal of English Language and Translation Studies |
issn |
2308-5460 2308-5460 |
publishDate |
2017-09-01 |
description |
This study investigates phonological translation and spelling adjustment as linguistic
phenomena in the translation of English medical terms into Indonesian. It aims at identifying the
phonological translation and describing spelling adjustment taking place in English-Indonesian
medical terms translation. Here, phonological adaptation is specifically discussed to demonstrate the
translation of the English terms that are, then, adopted into the Indonesian language through the
adjustment of pronunciation. The adjustment can be clearly seen through the comparison of the
phonemic transcription of each term. Meanwhile, spelling adjustment presents the adaptation of
writing system in accordance with the phonological translation. In Indonesian, the spelling system of
the foreign adopted terms is standardized in the Indonesian guidance of term formation. The data are
taken from the translation of six selected articles from a medical textbook, General Ophthalmology
(2008) that is translated into Oftalmologi Umum (2013). The results demonstrate that phonological
translation does occur in the process of translating the English medical terms into Indonesian and the
spelling adjustment includes the writing of affix, vowel, vowel combination, vowel-consonant
combination as well as consonant combination.
|
topic |
Phonological Translation Phonemic Transcription Spelling Adjustment Term formation Medical Terms |
url |
http://www.eltsjournal.org/archive/value5%20issue3/11-5-3-17.pdf |
work_keys_str_mv |
AT igustiagungsrirwajayantini translatingenglishmedicaltermsintoindonesianastudyofphonologicaltranslationandspellingadjustment AT idabagusputrayadnya translatingenglishmedicaltermsintoindonesianastudyofphonologicaltranslationandspellingadjustment AT inyomansuparwa translatingenglishmedicaltermsintoindonesianastudyofphonologicaltranslationandspellingadjustment AT idaayumadepuspani translatingenglishmedicaltermsintoindonesianastudyofphonologicaltranslationandspellingadjustment |
_version_ |
1725292700238872576 |