L’integrazione linguistica dei migranti adulti. Guida per l’elaborazione di strategie e la loro attuazione

<p>Questa <em>Guida</em>, destinata ai responsabili della politica migratoria degli Stati membri, interroga la nozione d’integrazione linguistica, registra i mezzi e descrive i passi indispensabili per affrontare questa problematica, in modo che i piani e i progetti elaborati dalle...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Jean-Claude Beacco, David Little, Chris Hedges (Consiglio d'Europa)
Format: Article
Language:English
Published: Università degli Studi di Milano 2014-07-01
Series:Italiano LinguaDue
Online Access:http://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/4244
id doaj-f466a3c754474859bbe27683f7f382bf
record_format Article
spelling doaj-f466a3c754474859bbe27683f7f382bf2020-11-24T22:56:10ZengUniversità degli Studi di MilanoItaliano LinguaDue2037-35972014-07-016110.13130/2037-3597/42443680L’integrazione linguistica dei migranti adulti. Guida per l’elaborazione di strategie e la loro attuazioneJean-Claude Beacco0David LittleChris Hedges (Consiglio d'Europa)Università degli Studi di Milano<p>Questa <em>Guida</em>, destinata ai responsabili della politica migratoria degli Stati membri, interroga la nozione d’integrazione linguistica, registra i mezzi e descrive i passi indispensabili per affrontare questa problematica, in modo che i piani e i progetti elaborati dalle autorità pubbliche rispondano alle necessità ed alle attese sia della società d’accoglienza che dei migranti stessi. Questo può realizzarsi solo se vengono rispettati i valori condivisi del Consiglio d’Europa. Il documento descrive le risorse già messe a punto dal Consiglio d’Europa e propone, a partire da esempi concreti, delle linee guida per la progettazione di programmi di formazione. Si insiste sul fatto che il termine “migrante” non definisce un unico gruppo di individui a cui offrire un tipo di apprendimento uguale per tutti. Si sottolinea come i programmi di formazione debbano essere adattati alle necessità ed alle aspettative specifiche dei loro utenti. Scopo di questi programmi è anche quello di fare comprendere ai migranti che l’acquisizione di una nuova lingua non implica in nessun modo disconoscere le lingue da loro già acquisite. Infine la Guida si interroga sugli standard di qualità richiesti perché i test risultino affidabili e sull’eccessivo ruolo che è spesso loro attribuito.</p><p> </p><p> </p><p lang="en-US"><strong>Linguistic integration of adult migrants</strong></p><p lang="en-US"><strong>Guide to policy development and implementation</strong></p><p lang="fr-FR"> </p><p><span lang="fr-FR"><em>Jean-Claude Beacco David</em></span><span lang="en-US"><em> Little </em></span><span lang="fr-FR"><em> Chris</em></span><span lang="en-US"><em> Hedges</em></span></p><p lang="fr-FR"> </p><p>Council of Europe</p><p lang="fr-FR"> </p><p><span lang="en-US">This Guide, designed for migration policy decision makers in the member states, addresses the notion of linguistic integration, surveys the means and describes the steps that are essential in addressing the issue in a way that enables the schemes set up by public authorities to meet the needs and expectations of both the host society and the migrants themselves. This can only be truly achieved if the common values of the Council of Europe are respected. The Guide outlines the resources already developed by the Council of Europe and proposes guidelines for designing training programmes based on concrete examples. The term “migrant” does not define a single group of people requiring a single type of training and the Guide emphasises that training programmes must be tailored to meet the needs and expectations of those they cater for. It is also their duty to make it clear to migrants that learning a new language in no way implies that they have to turn their backs on the languages they already know. Finally, the book discusses the quality standards required for reliable testing and the very excessive role which it is often attributed.</span></p>http://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/4244
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Jean-Claude Beacco
David Little
Chris Hedges (Consiglio d'Europa)
spellingShingle Jean-Claude Beacco
David Little
Chris Hedges (Consiglio d'Europa)
L’integrazione linguistica dei migranti adulti. Guida per l’elaborazione di strategie e la loro attuazione
Italiano LinguaDue
author_facet Jean-Claude Beacco
David Little
Chris Hedges (Consiglio d'Europa)
author_sort Jean-Claude Beacco
title L’integrazione linguistica dei migranti adulti. Guida per l’elaborazione di strategie e la loro attuazione
title_short L’integrazione linguistica dei migranti adulti. Guida per l’elaborazione di strategie e la loro attuazione
title_full L’integrazione linguistica dei migranti adulti. Guida per l’elaborazione di strategie e la loro attuazione
title_fullStr L’integrazione linguistica dei migranti adulti. Guida per l’elaborazione di strategie e la loro attuazione
title_full_unstemmed L’integrazione linguistica dei migranti adulti. Guida per l’elaborazione di strategie e la loro attuazione
title_sort l’integrazione linguistica dei migranti adulti. guida per l’elaborazione di strategie e la loro attuazione
publisher Università degli Studi di Milano
series Italiano LinguaDue
issn 2037-3597
publishDate 2014-07-01
description <p>Questa <em>Guida</em>, destinata ai responsabili della politica migratoria degli Stati membri, interroga la nozione d’integrazione linguistica, registra i mezzi e descrive i passi indispensabili per affrontare questa problematica, in modo che i piani e i progetti elaborati dalle autorità pubbliche rispondano alle necessità ed alle attese sia della società d’accoglienza che dei migranti stessi. Questo può realizzarsi solo se vengono rispettati i valori condivisi del Consiglio d’Europa. Il documento descrive le risorse già messe a punto dal Consiglio d’Europa e propone, a partire da esempi concreti, delle linee guida per la progettazione di programmi di formazione. Si insiste sul fatto che il termine “migrante” non definisce un unico gruppo di individui a cui offrire un tipo di apprendimento uguale per tutti. Si sottolinea come i programmi di formazione debbano essere adattati alle necessità ed alle aspettative specifiche dei loro utenti. Scopo di questi programmi è anche quello di fare comprendere ai migranti che l’acquisizione di una nuova lingua non implica in nessun modo disconoscere le lingue da loro già acquisite. Infine la Guida si interroga sugli standard di qualità richiesti perché i test risultino affidabili e sull’eccessivo ruolo che è spesso loro attribuito.</p><p> </p><p> </p><p lang="en-US"><strong>Linguistic integration of adult migrants</strong></p><p lang="en-US"><strong>Guide to policy development and implementation</strong></p><p lang="fr-FR"> </p><p><span lang="fr-FR"><em>Jean-Claude Beacco David</em></span><span lang="en-US"><em> Little </em></span><span lang="fr-FR"><em> Chris</em></span><span lang="en-US"><em> Hedges</em></span></p><p lang="fr-FR"> </p><p>Council of Europe</p><p lang="fr-FR"> </p><p><span lang="en-US">This Guide, designed for migration policy decision makers in the member states, addresses the notion of linguistic integration, surveys the means and describes the steps that are essential in addressing the issue in a way that enables the schemes set up by public authorities to meet the needs and expectations of both the host society and the migrants themselves. This can only be truly achieved if the common values of the Council of Europe are respected. The Guide outlines the resources already developed by the Council of Europe and proposes guidelines for designing training programmes based on concrete examples. The term “migrant” does not define a single group of people requiring a single type of training and the Guide emphasises that training programmes must be tailored to meet the needs and expectations of those they cater for. It is also their duty to make it clear to migrants that learning a new language in no way implies that they have to turn their backs on the languages they already know. Finally, the book discusses the quality standards required for reliable testing and the very excessive role which it is often attributed.</span></p>
url http://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/view/4244
work_keys_str_mv AT jeanclaudebeacco lintegrazionelinguisticadeimigrantiadultiguidaperlelaborazionedistrategieelaloroattuazione
AT davidlittle lintegrazionelinguisticadeimigrantiadultiguidaperlelaborazionedistrategieelaloroattuazione
AT chrishedgesconsigliodeuropa lintegrazionelinguisticadeimigrantiadultiguidaperlelaborazionedistrategieelaloroattuazione
_version_ 1725654521107972096