Le Græculus et la Chananéenne : Salammbô, le roman des traductions
Salammbô starts with a translation, that is, a treason. When Hannon comes to harangue the mercenaries billeted in Sicca, Spendius the Greek twists the General’s words and causes the war to unleash. Thus he establishes himself as the master of all the nations of the army that he alone can understand...
Main Author: | Agnès Bouvier |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fra |
Published: |
Institut des Textes & Manuscrits Modernes (ITEM)
2012-03-01
|
Series: | Flaubert: Revue Critique et Génétique |
Online Access: | http://journals.openedition.org/flaubert/1630 |
Similar Items
-
Des vitrines sur le roman : les couvertures de Madame Bovary et Salammbô
by: Bruna Donatelli
Published: (2014-10-01) -
« Le réalisme épique dans le roman. Salammbô, par M. Gustave Flaubert »
by: Saint-René Taillandier
Published: (2013-06-01) -
Traduire la croyance : Écriture et translation dans Salammbô de Flaubert
by: Agnès Bouvier
Published: (2009-01-01) -
Une éducation sentimentale ou le roman d’amour de Salammbô
by: Geneviève Mondon
Published: (2010-09-01) -
Jehova gleich Moloch: Eine »antireligiöse« Lesart von Salammbô
by: Agnès Bouvier
Published: (2012-06-01)