Duas Leituras sobre A Tarefa do Tradutor de Walter Benjamin
O TEXTO "A TAREFA DO TRADUTOR" de Walter Benjamin surgiu em 1923, como prefácio às suas próprias traduções de poemas de Baudelaire l . Esta introdução pode ser encarada como um texto de um filósofo que, tendo passado pela experiência tradutória, deseja refletir sobre ela. Talvez por se tra...
Main Author: | Josalba Ramalho Vieira |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
1996-01-01
|
Series: | Cadernos de Tradução |
Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/5079 |
Similar Items
-
Hermetismo e provocação: sobre “A tarefa do tradutor”, de Walter Benjamin
by: Georg Otte
Published: (2015-12-01) -
A dicotomia tradutor/autor na leitura de “a tarefa do tradutor”, de Benjamin, por derrida
by: Vanete Dutra Santana
Published: (2016-04-01) -
A dicotomia tradutor/autor na leitura de "a tarefa do tradutor", de Benjamin, por Derrida The dichotomy translator/author in the reading of Benjamin's "die aufgabe des übersetzers" by Derrida
by: Vanete Dutra Santana
Published: (2008-06-01) -
"A tarefa do tradutor" e o seu duplo: a Teoria da Linguagem de Walter Benjamin como Teoria da Traduzibilidade
by: Susana Kampff Lages
Published: (1998-01-01) -
“Traduzir é preciso”: reflexões sobre a tarefa do tradutor
by: Angela Derlise Stübe Netto
Published: (2011-04-01)