Les Damnés de la terre di Frantz Fanon: la traduzione di Cignetti cinquant’anni dopo

This essay analyzes the Italian translation of Les Damnés de la terre by Frantz Fanon, published by Einaudi in 1962, almost at the same time as the French text, and work of Carlo Cignetti. The analysis strives to highlight the need for a retranslation of the essay. After a brief introduction of the...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Chiara Lusetti
Format: Article
Language:English
Published: LED - Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto 2020-01-01
Series:Lingue Culture Mediazioni
Subjects:
Online Access:https://www.ledonline.it/index.php/LCM-Journal/article/view/1829
id doaj-f1aff926284240959d0d18f3cd3c6446
record_format Article
spelling doaj-f1aff926284240959d0d18f3cd3c64462020-11-25T02:36:29ZengLED - Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto Lingue Culture Mediazioni2284-18812020-01-0162738710.7358/lcm-2019-002-luse1261Les Damnés de la terre di Frantz Fanon: la traduzione di Cignetti cinquant’anni dopoChiara Lusetti0università degli studi di milanoThis essay analyzes the Italian translation of Les Damnés de la terre by Frantz Fanon, published by Einaudi in 1962, almost at the same time as the French text, and work of Carlo Cignetti. The analysis strives to highlight the need for a retranslation of the essay. After a brief introduction of the topic of retranslation and a presentation of the corpus, generally regarded as a manifesto of the anticolonial and student movements of the sixties and a milestone of Post-Colonial Studies, the essay focuses on the linguistic issues of Cignetti’s translation. These stem from two phenomena that involve both the lexicon and the syntax used: (1) an overuse of calques from the French version and (2) a translation that ennobles the text, leading to its premature aging.https://www.ledonline.it/index.php/LCM-Journal/article/view/1829frantz fanonfrench languageitalian languageretranslationtranslationingua franceselingua italianaritraduzionetraduzione
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Chiara Lusetti
spellingShingle Chiara Lusetti
Les Damnés de la terre di Frantz Fanon: la traduzione di Cignetti cinquant’anni dopo
Lingue Culture Mediazioni
frantz fanon
french language
italian language
retranslation
translation
ingua francese
lingua italiana
ritraduzione
traduzione
author_facet Chiara Lusetti
author_sort Chiara Lusetti
title Les Damnés de la terre di Frantz Fanon: la traduzione di Cignetti cinquant’anni dopo
title_short Les Damnés de la terre di Frantz Fanon: la traduzione di Cignetti cinquant’anni dopo
title_full Les Damnés de la terre di Frantz Fanon: la traduzione di Cignetti cinquant’anni dopo
title_fullStr Les Damnés de la terre di Frantz Fanon: la traduzione di Cignetti cinquant’anni dopo
title_full_unstemmed Les Damnés de la terre di Frantz Fanon: la traduzione di Cignetti cinquant’anni dopo
title_sort les damnés de la terre di frantz fanon: la traduzione di cignetti cinquant’anni dopo
publisher LED - Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto
series Lingue Culture Mediazioni
issn 2284-1881
publishDate 2020-01-01
description This essay analyzes the Italian translation of Les Damnés de la terre by Frantz Fanon, published by Einaudi in 1962, almost at the same time as the French text, and work of Carlo Cignetti. The analysis strives to highlight the need for a retranslation of the essay. After a brief introduction of the topic of retranslation and a presentation of the corpus, generally regarded as a manifesto of the anticolonial and student movements of the sixties and a milestone of Post-Colonial Studies, the essay focuses on the linguistic issues of Cignetti’s translation. These stem from two phenomena that involve both the lexicon and the syntax used: (1) an overuse of calques from the French version and (2) a translation that ennobles the text, leading to its premature aging.
topic frantz fanon
french language
italian language
retranslation
translation
ingua francese
lingua italiana
ritraduzione
traduzione
url https://www.ledonline.it/index.php/LCM-Journal/article/view/1829
work_keys_str_mv AT chiaralusetti lesdamnesdelaterredifrantzfanonlatraduzionedicignetticinquantannidopo
_version_ 1724799915717033984