Computer-Assisted Translation Tools: An Evaluation of Their Usability among Arab Translators
Technology has become an essential part of the translation profession. Nowadays, computer-assisted translation (CAT) tools are extensively used by translators to enhance their productivity while maintaining high-quality translation services. CAT tools have gained popularity given that they provide a...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
MDPI AG
2020-09-01
|
Series: | Applied Sciences |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.mdpi.com/2076-3417/10/18/6295 |
id |
doaj-f14b75fdcc48466b9909a530fde47abf |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-f14b75fdcc48466b9909a530fde47abf2020-11-25T02:49:02ZengMDPI AGApplied Sciences2076-34172020-09-01106295629510.3390/app10186295Computer-Assisted Translation Tools: An Evaluation of Their Usability among Arab TranslatorsHind M. Alotaibi0College of Languages and Translation, King Saud University, P.O. Box 1451111, Riyadh 2545, Saudi ArabiaTechnology has become an essential part of the translation profession. Nowadays, computer-assisted translation (CAT) tools are extensively used by translators to enhance their productivity while maintaining high-quality translation services. CAT tools have gained popularity given that they provide a useful environment to facilitate and manage translation projects. Yet, little research has been conducted to investigate the usability of these tools, especially among Arab translators. In this study, we evaluate the usability of CAT tool from the translators’ perspective. The software usability measurement inventory (SUMI) survey is used to evaluate the system based on its efficiency, affect, usefulness, control, and learnability attributes. In total, 42 participants completed the online survey. Results indicated that the global usability of these tools is above the average. Results for all usability subscales were also above average wherein the highest scores were obtained for affect and efficiency, and the lowest scores were attributed to helpfulness and learnability. The findings suggest that CAT tool developers need to work further on the enhancement of the tool’s helpfulness and learnability to improve the translator’s experience and satisfaction levels. Further improvements are still required to increase the Arabic language support to meet the needs of Arab translators.https://www.mdpi.com/2076-3417/10/18/6295usabilityCAT toolssoftware usability measurement inventoryuser experience |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Hind M. Alotaibi |
spellingShingle |
Hind M. Alotaibi Computer-Assisted Translation Tools: An Evaluation of Their Usability among Arab Translators Applied Sciences usability CAT tools software usability measurement inventory user experience |
author_facet |
Hind M. Alotaibi |
author_sort |
Hind M. Alotaibi |
title |
Computer-Assisted Translation Tools: An Evaluation of Their Usability among Arab Translators |
title_short |
Computer-Assisted Translation Tools: An Evaluation of Their Usability among Arab Translators |
title_full |
Computer-Assisted Translation Tools: An Evaluation of Their Usability among Arab Translators |
title_fullStr |
Computer-Assisted Translation Tools: An Evaluation of Their Usability among Arab Translators |
title_full_unstemmed |
Computer-Assisted Translation Tools: An Evaluation of Their Usability among Arab Translators |
title_sort |
computer-assisted translation tools: an evaluation of their usability among arab translators |
publisher |
MDPI AG |
series |
Applied Sciences |
issn |
2076-3417 |
publishDate |
2020-09-01 |
description |
Technology has become an essential part of the translation profession. Nowadays, computer-assisted translation (CAT) tools are extensively used by translators to enhance their productivity while maintaining high-quality translation services. CAT tools have gained popularity given that they provide a useful environment to facilitate and manage translation projects. Yet, little research has been conducted to investigate the usability of these tools, especially among Arab translators. In this study, we evaluate the usability of CAT tool from the translators’ perspective. The software usability measurement inventory (SUMI) survey is used to evaluate the system based on its efficiency, affect, usefulness, control, and learnability attributes. In total, 42 participants completed the online survey. Results indicated that the global usability of these tools is above the average. Results for all usability subscales were also above average wherein the highest scores were obtained for affect and efficiency, and the lowest scores were attributed to helpfulness and learnability. The findings suggest that CAT tool developers need to work further on the enhancement of the tool’s helpfulness and learnability to improve the translator’s experience and satisfaction levels. Further improvements are still required to increase the Arabic language support to meet the needs of Arab translators. |
topic |
usability CAT tools software usability measurement inventory user experience |
url |
https://www.mdpi.com/2076-3417/10/18/6295 |
work_keys_str_mv |
AT hindmalotaibi computerassistedtranslationtoolsanevaluationoftheirusabilityamongarabtranslators |
_version_ |
1724745180568879104 |