Computer-Assisted Translation Tools: An Evaluation of Their Usability among Arab Translators

Technology has become an essential part of the translation profession. Nowadays, computer-assisted translation (CAT) tools are extensively used by translators to enhance their productivity while maintaining high-quality translation services. CAT tools have gained popularity given that they provide a...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Hind M. Alotaibi
Format: Article
Language:English
Published: MDPI AG 2020-09-01
Series:Applied Sciences
Subjects:
Online Access:https://www.mdpi.com/2076-3417/10/18/6295
id doaj-f14b75fdcc48466b9909a530fde47abf
record_format Article
spelling doaj-f14b75fdcc48466b9909a530fde47abf2020-11-25T02:49:02ZengMDPI AGApplied Sciences2076-34172020-09-01106295629510.3390/app10186295Computer-Assisted Translation Tools: An Evaluation of Their Usability among Arab TranslatorsHind M. Alotaibi0College of Languages and Translation, King Saud University, P.O. Box 1451111, Riyadh 2545, Saudi ArabiaTechnology has become an essential part of the translation profession. Nowadays, computer-assisted translation (CAT) tools are extensively used by translators to enhance their productivity while maintaining high-quality translation services. CAT tools have gained popularity given that they provide a useful environment to facilitate and manage translation projects. Yet, little research has been conducted to investigate the usability of these tools, especially among Arab translators. In this study, we evaluate the usability of CAT tool from the translators’ perspective. The software usability measurement inventory (SUMI) survey is used to evaluate the system based on its efficiency, affect, usefulness, control, and learnability attributes. In total, 42 participants completed the online survey. Results indicated that the global usability of these tools is above the average. Results for all usability subscales were also above average wherein the highest scores were obtained for affect and efficiency, and the lowest scores were attributed to helpfulness and learnability. The findings suggest that CAT tool developers need to work further on the enhancement of the tool’s helpfulness and learnability to improve the translator’s experience and satisfaction levels. Further improvements are still required to increase the Arabic language support to meet the needs of Arab translators.https://www.mdpi.com/2076-3417/10/18/6295usabilityCAT toolssoftware usability measurement inventoryuser experience
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Hind M. Alotaibi
spellingShingle Hind M. Alotaibi
Computer-Assisted Translation Tools: An Evaluation of Their Usability among Arab Translators
Applied Sciences
usability
CAT tools
software usability measurement inventory
user experience
author_facet Hind M. Alotaibi
author_sort Hind M. Alotaibi
title Computer-Assisted Translation Tools: An Evaluation of Their Usability among Arab Translators
title_short Computer-Assisted Translation Tools: An Evaluation of Their Usability among Arab Translators
title_full Computer-Assisted Translation Tools: An Evaluation of Their Usability among Arab Translators
title_fullStr Computer-Assisted Translation Tools: An Evaluation of Their Usability among Arab Translators
title_full_unstemmed Computer-Assisted Translation Tools: An Evaluation of Their Usability among Arab Translators
title_sort computer-assisted translation tools: an evaluation of their usability among arab translators
publisher MDPI AG
series Applied Sciences
issn 2076-3417
publishDate 2020-09-01
description Technology has become an essential part of the translation profession. Nowadays, computer-assisted translation (CAT) tools are extensively used by translators to enhance their productivity while maintaining high-quality translation services. CAT tools have gained popularity given that they provide a useful environment to facilitate and manage translation projects. Yet, little research has been conducted to investigate the usability of these tools, especially among Arab translators. In this study, we evaluate the usability of CAT tool from the translators’ perspective. The software usability measurement inventory (SUMI) survey is used to evaluate the system based on its efficiency, affect, usefulness, control, and learnability attributes. In total, 42 participants completed the online survey. Results indicated that the global usability of these tools is above the average. Results for all usability subscales were also above average wherein the highest scores were obtained for affect and efficiency, and the lowest scores were attributed to helpfulness and learnability. The findings suggest that CAT tool developers need to work further on the enhancement of the tool’s helpfulness and learnability to improve the translator’s experience and satisfaction levels. Further improvements are still required to increase the Arabic language support to meet the needs of Arab translators.
topic usability
CAT tools
software usability measurement inventory
user experience
url https://www.mdpi.com/2076-3417/10/18/6295
work_keys_str_mv AT hindmalotaibi computerassistedtranslationtoolsanevaluationoftheirusabilityamongarabtranslators
_version_ 1724745180568879104