ANALISIS KONTRASTIF UNGKAPAN MENGINGATKAN SESUATU DALAM PERCAKAPAN BAHASA INDONESIA DAN BAHASA JEPANG: SEBUAH TINJAUAN SOSIOLINGUISTIK

<p>This research is aimed to investigate type of utterance and communicating style between Japanese and Indonesian in reminding something. The difference between two language may hindrance communicating process, and lead to misconception. Thus the researchers conclude that further study in thi...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Sonda Sanjaya, Thamita Islami Indraswari
Format: Article
Language:English
Published: Diponegoro University 2016-03-01
Series:Izumi
Subjects:
Online Access:http://ejournal.undip.ac.id/index.php/izumi/article/view/9924
id doaj-f00afbd1b8be491389d771727c35555b
record_format Article
spelling doaj-f00afbd1b8be491389d771727c35555b2020-11-24T21:38:23ZengDiponegoro UniversityIzumi2338-249X2502-35352016-03-014281510.14710/izumi.4.2.8-158203ANALISIS KONTRASTIF UNGKAPAN MENGINGATKAN SESUATU DALAM PERCAKAPAN BAHASA INDONESIA DAN BAHASA JEPANG: SEBUAH TINJAUAN SOSIOLINGUISTIKSonda Sanjaya0Thamita Islami Indraswari1Program Studi Pendidikan Bahasa Jepang, Universitas Muhammadiyah YogyakartaProgram Studi Pendidikan Bahasa Jepang, Universitas Muhammadiyah Yogyakarta<p>This research is aimed to investigate type of utterance and communicating style between Japanese and Indonesian in reminding something. The difference between two language may hindrance communicating process, and lead to misconception. Thus the researchers conclude that further study in this topic is essential. Sample was taken from 24 participants, which is required to conversate according to condition given in roleplay card. Participants are acquintances, divided to act as the borrower and as the giver. The giver had promised to lend the borrower something, and the borrower supposed to remind the giver about it. The data shows that in Indoneisan, it is common for the borrower to take initiative when reminding something or taking the promised thing. It is also found that the giver often asked to be reminded again by the borrower in means of texting or phonecall. Meanwhile, in Japanese the act is reversed. The giver is taking an initiative, and even offers to bring the promised thing. Although the borrower is also taking an initiative, it is not common for the giver to asked to be reminded again by the borrower.</p>http://ejournal.undip.ac.id/index.php/izumi/article/view/9924utterance of reminding somethingcontrastive analysissociolinguistics approach
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Sonda Sanjaya
Thamita Islami Indraswari
spellingShingle Sonda Sanjaya
Thamita Islami Indraswari
ANALISIS KONTRASTIF UNGKAPAN MENGINGATKAN SESUATU DALAM PERCAKAPAN BAHASA INDONESIA DAN BAHASA JEPANG: SEBUAH TINJAUAN SOSIOLINGUISTIK
Izumi
utterance of reminding something
contrastive analysis
sociolinguistics approach
author_facet Sonda Sanjaya
Thamita Islami Indraswari
author_sort Sonda Sanjaya
title ANALISIS KONTRASTIF UNGKAPAN MENGINGATKAN SESUATU DALAM PERCAKAPAN BAHASA INDONESIA DAN BAHASA JEPANG: SEBUAH TINJAUAN SOSIOLINGUISTIK
title_short ANALISIS KONTRASTIF UNGKAPAN MENGINGATKAN SESUATU DALAM PERCAKAPAN BAHASA INDONESIA DAN BAHASA JEPANG: SEBUAH TINJAUAN SOSIOLINGUISTIK
title_full ANALISIS KONTRASTIF UNGKAPAN MENGINGATKAN SESUATU DALAM PERCAKAPAN BAHASA INDONESIA DAN BAHASA JEPANG: SEBUAH TINJAUAN SOSIOLINGUISTIK
title_fullStr ANALISIS KONTRASTIF UNGKAPAN MENGINGATKAN SESUATU DALAM PERCAKAPAN BAHASA INDONESIA DAN BAHASA JEPANG: SEBUAH TINJAUAN SOSIOLINGUISTIK
title_full_unstemmed ANALISIS KONTRASTIF UNGKAPAN MENGINGATKAN SESUATU DALAM PERCAKAPAN BAHASA INDONESIA DAN BAHASA JEPANG: SEBUAH TINJAUAN SOSIOLINGUISTIK
title_sort analisis kontrastif ungkapan mengingatkan sesuatu dalam percakapan bahasa indonesia dan bahasa jepang: sebuah tinjauan sosiolinguistik
publisher Diponegoro University
series Izumi
issn 2338-249X
2502-3535
publishDate 2016-03-01
description <p>This research is aimed to investigate type of utterance and communicating style between Japanese and Indonesian in reminding something. The difference between two language may hindrance communicating process, and lead to misconception. Thus the researchers conclude that further study in this topic is essential. Sample was taken from 24 participants, which is required to conversate according to condition given in roleplay card. Participants are acquintances, divided to act as the borrower and as the giver. The giver had promised to lend the borrower something, and the borrower supposed to remind the giver about it. The data shows that in Indoneisan, it is common for the borrower to take initiative when reminding something or taking the promised thing. It is also found that the giver often asked to be reminded again by the borrower in means of texting or phonecall. Meanwhile, in Japanese the act is reversed. The giver is taking an initiative, and even offers to bring the promised thing. Although the borrower is also taking an initiative, it is not common for the giver to asked to be reminded again by the borrower.</p>
topic utterance of reminding something
contrastive analysis
sociolinguistics approach
url http://ejournal.undip.ac.id/index.php/izumi/article/view/9924
work_keys_str_mv AT sondasanjaya analisiskontrastifungkapanmengingatkansesuatudalampercakapanbahasaindonesiadanbahasajepangsebuahtinjauansosiolinguistik
AT thamitaislamiindraswari analisiskontrastifungkapanmengingatkansesuatudalampercakapanbahasaindonesiadanbahasajepangsebuahtinjauansosiolinguistik
_version_ 1725934448351903744