Traducir para perpetuar la ideología dominante: la traducción de Χριστός, ἀναστάσεως y ἀνάμνησις en la Vulgata1 (Translating to Perpetuate a Dominant Ideology: The Translation of Χριστός, ἀναστάσεως y ἀνάμνησις in the Vulgate)

La Vulgata ha desempeñado un papel decisivo en la vida litúrgica, espiritual, teológica y doctrinal en las diferentes iglesias cristianas occidentales. Ello se debe a las circunstancias sociopolíticas e ideológicas en las que vio la luz. Mediante la aplicación de los conceptos profesional, patrocina...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Helmuth Angulo-Espinoza
Format: Article
Language:English
Published: Universidad Nacional, Costa Rica 2016-09-01
Series:Letras
Subjects:
Online Access:http://revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/8626
id doaj-ed60c566221240fd8f4b6004becf0194
record_format Article
spelling doaj-ed60c566221240fd8f4b6004becf01942020-11-25T03:31:01ZengUniversidad Nacional, Costa RicaLetras2215-40942016-09-01256911098246Traducir para perpetuar la ideología dominante: la traducción de Χριστός, ἀναστάσεως y ἀνάμνησις en la Vulgata1 (Translating to Perpetuate a Dominant Ideology: The Translation of Χριστός, ἀναστάσεως y ἀνάμνησις in the Vulgate)Helmuth Angulo-Espinoza0Universidad NacionalLa Vulgata ha desempeñado un papel decisivo en la vida litúrgica, espiritual, teológica y doctrinal en las diferentes iglesias cristianas occidentales. Ello se debe a las circunstancias sociopolíticas e ideológicas en las que vio la luz. Mediante la aplicación de los conceptos profesional, patrocinador y poética dominante, de André Lefevere, y el recurso al concepto althusseriano de ideología, el presente análisis sobre la traducción de tres términos neotestamentarios (Χριστός - ἀναστάσεως - ἀνάμνησις) procura demostrar cómo estas circunstancias entran en juego y favorecen la perpetuación de la cosmovisión dominante de quienes están en el gobierno de las instituciones eclesiásticas del siglo v. The Vulgate has played a decisive role in liturgical, spiritual, theological and doctrinal life in different Western Christian churches, due to sociopolitical and ideological circumstances where it arose. Applying concepts of professional, sponsor and dominant poetics, from André Lefevere, and the concept of ideology from Althusser, this analysis of the translation of three new-testament terms (Χριστός - ἀναστάσεως - ἀνάμνησις) shows how these circumstances interact and favor the perpetuation of the dominant cosmovision of those who are governing ecclesiastical institutions in the fifth century.http://revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/8626traducción bíblicaSan JerónimoideologíacristianismoBibliaBible translationSaint JeromeideologyChristianityBible
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Helmuth Angulo-Espinoza
spellingShingle Helmuth Angulo-Espinoza
Traducir para perpetuar la ideología dominante: la traducción de Χριστός, ἀναστάσεως y ἀνάμνησις en la Vulgata1 (Translating to Perpetuate a Dominant Ideology: The Translation of Χριστός, ἀναστάσεως y ἀνάμνησις in the Vulgate)
Letras
traducción bíblica
San Jerónimo
ideología
cristianismo
Biblia
Bible translation
Saint Jerome
ideology
Christianity
Bible
author_facet Helmuth Angulo-Espinoza
author_sort Helmuth Angulo-Espinoza
title Traducir para perpetuar la ideología dominante: la traducción de Χριστός, ἀναστάσεως y ἀνάμνησις en la Vulgata1 (Translating to Perpetuate a Dominant Ideology: The Translation of Χριστός, ἀναστάσεως y ἀνάμνησις in the Vulgate)
title_short Traducir para perpetuar la ideología dominante: la traducción de Χριστός, ἀναστάσεως y ἀνάμνησις en la Vulgata1 (Translating to Perpetuate a Dominant Ideology: The Translation of Χριστός, ἀναστάσεως y ἀνάμνησις in the Vulgate)
title_full Traducir para perpetuar la ideología dominante: la traducción de Χριστός, ἀναστάσεως y ἀνάμνησις en la Vulgata1 (Translating to Perpetuate a Dominant Ideology: The Translation of Χριστός, ἀναστάσεως y ἀνάμνησις in the Vulgate)
title_fullStr Traducir para perpetuar la ideología dominante: la traducción de Χριστός, ἀναστάσεως y ἀνάμνησις en la Vulgata1 (Translating to Perpetuate a Dominant Ideology: The Translation of Χριστός, ἀναστάσεως y ἀνάμνησις in the Vulgate)
title_full_unstemmed Traducir para perpetuar la ideología dominante: la traducción de Χριστός, ἀναστάσεως y ἀνάμνησις en la Vulgata1 (Translating to Perpetuate a Dominant Ideology: The Translation of Χριστός, ἀναστάσεως y ἀνάμνησις in the Vulgate)
title_sort traducir para perpetuar la ideología dominante: la traducción de χριστός, ἀναστάσεως y ἀνάμνησις en la vulgata1 (translating to perpetuate a dominant ideology: the translation of χριστός, ἀναστάσεως y ἀνάμνησις in the vulgate)
publisher Universidad Nacional, Costa Rica
series Letras
issn 2215-4094
publishDate 2016-09-01
description La Vulgata ha desempeñado un papel decisivo en la vida litúrgica, espiritual, teológica y doctrinal en las diferentes iglesias cristianas occidentales. Ello se debe a las circunstancias sociopolíticas e ideológicas en las que vio la luz. Mediante la aplicación de los conceptos profesional, patrocinador y poética dominante, de André Lefevere, y el recurso al concepto althusseriano de ideología, el presente análisis sobre la traducción de tres términos neotestamentarios (Χριστός - ἀναστάσεως - ἀνάμνησις) procura demostrar cómo estas circunstancias entran en juego y favorecen la perpetuación de la cosmovisión dominante de quienes están en el gobierno de las instituciones eclesiásticas del siglo v. The Vulgate has played a decisive role in liturgical, spiritual, theological and doctrinal life in different Western Christian churches, due to sociopolitical and ideological circumstances where it arose. Applying concepts of professional, sponsor and dominant poetics, from André Lefevere, and the concept of ideology from Althusser, this analysis of the translation of three new-testament terms (Χριστός - ἀναστάσεως - ἀνάμνησις) shows how these circumstances interact and favor the perpetuation of the dominant cosmovision of those who are governing ecclesiastical institutions in the fifth century.
topic traducción bíblica
San Jerónimo
ideología
cristianismo
Biblia
Bible translation
Saint Jerome
ideology
Christianity
Bible
url http://revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/8626
work_keys_str_mv AT helmuthanguloespinoza traducirparaperpetuarlaideologiadominantelatraducciondechristosanastaseōsyanamnēsisenlavulgata1translatingtoperpetuateadominantideologythetranslationofchristosanastaseōsyanamnēsisinthevulgate
_version_ 1724574180599398400