Translation Techniques of the Lexico-Syntactic Level: Analysis of a Fragment from A.P. Chekhov's Seagull (Chaika)
The degree of translation adequacy and full-value depends on its compliance with the existing general linguistic norms. Vocabulary potential of a translator is determined by the proficiency of language to translate into. Key moments in course of transferring means of another language text are those...
Main Author: | M A Guryanova |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)
2012-09-01
|
Series: | RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics |
Subjects: | |
Online Access: | http://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7534 |
Similar Items
-
Прагматическая адаптация как способ достижения адекватности перевода художественного текста с китайского на русский и английский языки (на материале произведения Мо Яня «Белая собака на качелях») : магистерская диссертация
by: Чжэн, С., et al.
Published: (2020) -
The Reflection of Stylistic Synonymy in the IN THE Context of Literary Works
by: A L Novikov
Published: (2011-06-01) -
Means of idiomaticity forming in syntactic idioms built on free schemes
by: N A Puzov
Published: (2013-12-01) -
Word order topic in russian language textbooks and educational programs for mongolian students
by: - Batsuur Batchimag
Published: (2012-03-01) -
History and Hermeneutic Horizons of the Bible Commentaries in the Slavic Context
by: Serhii Sannikov
Published: (2016-12-01)