NÁLISE COMPARATIVA DOS MARCADORES CULTURAIS NA TRADUÇÃO INTRALINGUAL DE HARRY POTTER AND THE PHILOSOPHER’S STONE PARA SUA VERSÃO EM INGLÊS AMERICANO
O presente artigo buscou analisar trechos de diferentes capítulos da obra Harry Potter and the Philosopher’s Stone (obra original britânica) comparando-o com os trechos correspondentes da obra Harry Potter and the Sorcerer’s Stone (versão americana). O ponto central da análise foram os marcadores cu...
Main Authors: | Prof. Dr. José Reynaldo Pagura, Paula Cremasco de Azevedo |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
JackBran Consult Ltda.
2013-09-01
|
Series: | Lumen et Virtus |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.jackbran.com.br/lumen_et_virtus/numero_9/PDF/AN%C3%81LISE%20COMPARATIVA%20DOS%20MARCADORES%20CULTURAIS%20NA%20TRADU%C3%87%C3%83O%20INTRALINGUAL%20DE%20HARRY%20POTTER%20AND%20THE%20PHILOSOPHER%E2%80%99S%20STONE%20PARA%20SUA%20VERS%C3%83O%20EM%20INGL%C3%8AS%20AMERICANO.pdf |
Similar Items
-
Intralingual Translation Has No Name in Turkey: Conceptual Crowdedness in Intralingual Translation
by: Aslı Kalem Bakkal
Published: (2019-12-01) -
INTRALINGUAL TRANSLATION: A SIMPLIFIED VERSION OF THE ORIGINAL NOVEL DAVID COPPERFIELD
by: Fani Hafizah, et al.
Published: (2020-12-01) -
Transferring multilingual humour intralingually: the case of “Big Night”
by: Giulia Magazzù
Published: (2019-05-01) -
The Analysis of Interlingual and Intralingual Interference in Children’s Literature Translation Project
by: Mozes Kurniawan
Published: (2018-12-01) -
THE ERROR ANALYSIS OF INTERLINGUAL AND INTRALINGUAL INTERFERENCES OF THE STUDENTS: A CASE STUDY OF TOURISM STUDY PROGRAM
by: Putu Pande Novita Sari, et al.
Published: (2021-06-01)