Rewriting King Lear in a Diasporic Context, Rewriting the Nation: Second Generation and Life Goes On
Abstract: this article explores two film adaptations of King Lear located in London in a diasporic community: Second Generation (Jon Sen 2003) and Life Goes On (SangeetaDatta 2009). This paper examines the ways in which King Lear has to be modified to suit Non-Resident Indians. Following a diasporic...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Almeria
2017-06-01
|
Series: | Odisea |
Subjects: | |
Online Access: | http://ojs.ual.es/ojs/index.php/ODISEA/article/view/353 |
id |
doaj-e9d3f89ad48c46c5b41b0f0ceda03b54 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-e9d3f89ad48c46c5b41b0f0ceda03b542020-11-25T03:03:58ZengUniversidad de AlmeriaOdisea1578-38202174-16112017-06-01017516710.25115/odisea.v0i17.353607Rewriting King Lear in a Diasporic Context, Rewriting the Nation: Second Generation and Life Goes OnRosa María García PeriagoAbstract: this article explores two film adaptations of King Lear located in London in a diasporic community: Second Generation (Jon Sen 2003) and Life Goes On (SangeetaDatta 2009). This paper examines the ways in which King Lear has to be modified to suit Non-Resident Indians. Following a diasporic framework, this articlesheds light on the striking parallelisms and connections between both movies via the presence of a mother figure, two nostalgic Lears, the appearance of Muslim charactersand the transformation of an extremely tragic dénouement by a happy ending. The role of the mother is especially significant since it hints at the Indian nation and the long-held association between the mother figure and India in mainstream Hindi cinema. The main hypothesis of this paper is that Second Generation and Life Goes On use Shakespeare’s King Lear, which deals with the division of the kingdom, as a prism through which to approach partition. Both films relocate the action to the UK, more specifically London, since it has one of the largest Indian diasporic communities. Alluding to the colonial legacy of partition and Shakespeare and being made by diasporic filmmakers, they become postcolonial – or rather transnational works. Curiously enough, not only is King Lear rewritten and reinvented, but also Shakespeare, partition, and, ultimately, the nation,although the films offer different – and contradictory – perspectives and alternatives. Resumen: este artículo analiza dos adaptaciones cinematográficas del Rey Lear que tienen lugar en Londres en una comunidad diaspórica: SecondGeneration(Jon Sen 2003) y LifeGoesOn(SangeetaDatta 2009). El artículo examina las diferentes formas en las que El Rey Lear se tiene que modificar para adaptarse a la diáspora india. Gracias a un marco teórico de la diáspora, el artículo se centra en los paralelismos entre las dos películas a través de la presencia de la madre, dos “reyes” caracterizados por la nostalgia, la aparición de musulmanes y la transformación de un final trágico en uno feliz. El papel de la madre es especialmente relevante, ya que hace alusión a la India y a la asociación entre la figura materna y la India en el cine de Bollywood. La hipótesis principal es queSecondGenerationy LifeGoesOnutilizan El Rey Lear, que trata sobre la división del reino,como un prisma a través del cual aproximarse a la partición en la India. Ambas localizan la acción en Reino Unido, más concretamente en Londres, ya que tiene una de las comunidades diaspóricasindias más extensas. Las películas, al aludir al legado colonial de la partición y de Shakespeare y al ser realizadas por directores diaspóricos, se convierten en trabajos postcoloniales e incluso transnacionales. Lo curioso es que no sólo se reescribe y reinventa Shakespeare a través del Rey Lear, sino también la partición en la India y, en última instancia, la nación, a pesar de que las películas ofrecen perspectivas y alternativas diferentes – e incluso contradictorias.http://ojs.ual.es/ojs/index.php/ODISEA/article/view/353shakespeareking learadaptationdiasporapartitionshakespeareel rey learadaptacióndiásporapartición |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Rosa María García Periago |
spellingShingle |
Rosa María García Periago Rewriting King Lear in a Diasporic Context, Rewriting the Nation: Second Generation and Life Goes On Odisea shakespeare king lear adaptation diaspora partition shakespeare el rey lear adaptación diáspora partición |
author_facet |
Rosa María García Periago |
author_sort |
Rosa María García Periago |
title |
Rewriting King Lear in a Diasporic Context, Rewriting the Nation: Second Generation and Life Goes On |
title_short |
Rewriting King Lear in a Diasporic Context, Rewriting the Nation: Second Generation and Life Goes On |
title_full |
Rewriting King Lear in a Diasporic Context, Rewriting the Nation: Second Generation and Life Goes On |
title_fullStr |
Rewriting King Lear in a Diasporic Context, Rewriting the Nation: Second Generation and Life Goes On |
title_full_unstemmed |
Rewriting King Lear in a Diasporic Context, Rewriting the Nation: Second Generation and Life Goes On |
title_sort |
rewriting king lear in a diasporic context, rewriting the nation: second generation and life goes on |
publisher |
Universidad de Almeria |
series |
Odisea |
issn |
1578-3820 2174-1611 |
publishDate |
2017-06-01 |
description |
Abstract: this article explores two film adaptations of King Lear located in London in a diasporic community: Second Generation (Jon Sen 2003) and Life Goes On (SangeetaDatta 2009). This paper examines the ways in which King Lear has to be modified to suit Non-Resident Indians. Following a diasporic framework, this articlesheds light on the striking parallelisms and connections between both movies via the presence of a mother figure, two nostalgic Lears, the appearance of Muslim charactersand the transformation of an extremely tragic dénouement by a happy ending. The role of the mother is especially significant since it hints at the Indian nation and the long-held association between the mother figure and India in mainstream Hindi cinema. The main hypothesis of this paper is that Second Generation and Life Goes On use Shakespeare’s King Lear, which deals with the division of the kingdom, as a prism through which to approach partition. Both films relocate the action to the UK, more specifically London, since it has one of the largest Indian diasporic communities. Alluding to the colonial legacy of partition and Shakespeare and being made by diasporic filmmakers, they become postcolonial – or rather transnational works. Curiously enough, not only is King Lear rewritten and reinvented, but also Shakespeare, partition, and, ultimately, the nation,although the films offer different – and contradictory – perspectives and alternatives.
Resumen: este artículo analiza dos adaptaciones cinematográficas del Rey Lear que tienen lugar en Londres en una comunidad diaspórica: SecondGeneration(Jon Sen 2003) y LifeGoesOn(SangeetaDatta 2009). El artículo examina las diferentes formas en las que El Rey Lear se tiene que modificar para adaptarse a la diáspora india. Gracias a un marco teórico de la diáspora, el artículo se centra en los paralelismos entre las dos películas a través de la presencia de la madre, dos “reyes” caracterizados por la nostalgia, la aparición de musulmanes y la transformación de un final trágico en uno feliz. El papel de la madre es especialmente relevante, ya que hace alusión a la India y a la asociación entre la figura materna y la India en el cine de Bollywood. La hipótesis principal es queSecondGenerationy LifeGoesOnutilizan El Rey Lear, que trata sobre la división del reino,como un prisma a través del cual aproximarse a la partición en la India. Ambas localizan la acción en Reino Unido, más concretamente en Londres, ya que tiene una de las comunidades diaspóricasindias más extensas. Las películas, al aludir al legado colonial de la partición y de Shakespeare y al ser realizadas por directores diaspóricos, se convierten en trabajos postcoloniales e incluso transnacionales. Lo curioso es que no sólo se reescribe y reinventa Shakespeare a través del Rey Lear, sino también la partición en la India y, en última instancia, la nación, a pesar de que las películas ofrecen perspectivas y alternativas diferentes – e incluso contradictorias. |
topic |
shakespeare king lear adaptation diaspora partition shakespeare el rey lear adaptación diáspora partición |
url |
http://ojs.ual.es/ojs/index.php/ODISEA/article/view/353 |
work_keys_str_mv |
AT rosamariagarciaperiago rewritingkinglearinadiasporiccontextrewritingthenationsecondgenerationandlifegoeson |
_version_ |
1724683677973086208 |