Rewriting King Lear in a Diasporic Context, Rewriting the Nation: Second Generation and Life Goes On

Abstract: this article explores two film adaptations of King Lear located in London in a diasporic community: Second Generation (Jon Sen 2003) and Life Goes On (SangeetaDatta 2009). This paper examines the ways in which King Lear has to be modified to suit Non-Resident Indians. Following a diasporic...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Rosa María García Periago
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Almeria 2017-06-01
Series:Odisea
Subjects:
Online Access:http://ojs.ual.es/ojs/index.php/ODISEA/article/view/353
id doaj-e9d3f89ad48c46c5b41b0f0ceda03b54
record_format Article
spelling doaj-e9d3f89ad48c46c5b41b0f0ceda03b542020-11-25T03:03:58ZengUniversidad de AlmeriaOdisea1578-38202174-16112017-06-01017516710.25115/odisea.v0i17.353607Rewriting King Lear in a Diasporic Context, Rewriting the Nation: Second Generation and Life Goes OnRosa María García PeriagoAbstract: this article explores two film adaptations of King Lear located in London in a diasporic community: Second Generation (Jon Sen 2003) and Life Goes On (SangeetaDatta 2009). This paper examines the ways in which King Lear has to be modified to suit Non-Resident Indians. Following a diasporic framework, this articlesheds light on the striking parallelisms and connections between both movies via the presence of a mother figure, two nostalgic Lears, the appearance of Muslim charactersand the transformation of an extremely tragic dénouement by a happy ending. The role of the mother is especially significant since it hints at the Indian nation and the long-held association between the mother figure and India in mainstream Hindi cinema. The main hypothesis of this paper is that Second Generation and Life Goes On use Shakespeare’s King Lear, which deals with the division of the kingdom, as a prism through which to approach partition. Both films relocate the action to the UK, more specifically London, since it has one of the largest Indian diasporic communities. Alluding to the colonial legacy of partition and Shakespeare and being made by diasporic filmmakers, they become postcolonial – or rather transnational works. Curiously enough, not only is King Lear rewritten and reinvented, but also Shakespeare, partition, and, ultimately, the nation,although the films offer different – and contradictory – perspectives and alternatives.    Resumen: este artículo analiza dos adaptaciones cinematográficas del Rey Lear que tienen lugar en Londres en una comunidad diaspórica: SecondGeneration(Jon Sen 2003) y LifeGoesOn(SangeetaDatta 2009). El artículo examina las diferentes formas en las que El Rey Lear se tiene que modificar para adaptarse a la diáspora india. Gracias a un marco teórico de la diáspora, el artículo se centra en los paralelismos entre las dos películas a través de la presencia de la madre, dos “reyes” caracterizados por la nostalgia, la aparición de musulmanes y la transformación de un final trágico en uno feliz. El papel de la madre es especialmente relevante, ya que hace alusión a la India y a la asociación entre la figura materna y la India en el cine de Bollywood. La hipótesis principal es queSecondGenerationy LifeGoesOnutilizan El Rey Lear, que trata sobre la división del reino,como un prisma a través del cual aproximarse a la partición en la India. Ambas localizan la acción en Reino Unido, más concretamente en Londres, ya que tiene una de las comunidades diaspóricasindias más extensas. Las películas, al aludir al legado colonial de la partición y de Shakespeare y al ser realizadas por directores diaspóricos, se convierten en trabajos postcoloniales e incluso transnacionales. Lo curioso es que no sólo se reescribe y reinventa Shakespeare a través del Rey Lear, sino también la partición en la India y, en última instancia, la nación, a pesar de que las películas ofrecen perspectivas y alternativas diferentes – e incluso contradictorias.http://ojs.ual.es/ojs/index.php/ODISEA/article/view/353shakespeareking learadaptationdiasporapartitionshakespeareel rey learadaptacióndiásporapartición
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Rosa María García Periago
spellingShingle Rosa María García Periago
Rewriting King Lear in a Diasporic Context, Rewriting the Nation: Second Generation and Life Goes On
Odisea
shakespeare
king lear
adaptation
diaspora
partition
shakespeare
el rey lear
adaptación
diáspora
partición
author_facet Rosa María García Periago
author_sort Rosa María García Periago
title Rewriting King Lear in a Diasporic Context, Rewriting the Nation: Second Generation and Life Goes On
title_short Rewriting King Lear in a Diasporic Context, Rewriting the Nation: Second Generation and Life Goes On
title_full Rewriting King Lear in a Diasporic Context, Rewriting the Nation: Second Generation and Life Goes On
title_fullStr Rewriting King Lear in a Diasporic Context, Rewriting the Nation: Second Generation and Life Goes On
title_full_unstemmed Rewriting King Lear in a Diasporic Context, Rewriting the Nation: Second Generation and Life Goes On
title_sort rewriting king lear in a diasporic context, rewriting the nation: second generation and life goes on
publisher Universidad de Almeria
series Odisea
issn 1578-3820
2174-1611
publishDate 2017-06-01
description Abstract: this article explores two film adaptations of King Lear located in London in a diasporic community: Second Generation (Jon Sen 2003) and Life Goes On (SangeetaDatta 2009). This paper examines the ways in which King Lear has to be modified to suit Non-Resident Indians. Following a diasporic framework, this articlesheds light on the striking parallelisms and connections between both movies via the presence of a mother figure, two nostalgic Lears, the appearance of Muslim charactersand the transformation of an extremely tragic dénouement by a happy ending. The role of the mother is especially significant since it hints at the Indian nation and the long-held association between the mother figure and India in mainstream Hindi cinema. The main hypothesis of this paper is that Second Generation and Life Goes On use Shakespeare’s King Lear, which deals with the division of the kingdom, as a prism through which to approach partition. Both films relocate the action to the UK, more specifically London, since it has one of the largest Indian diasporic communities. Alluding to the colonial legacy of partition and Shakespeare and being made by diasporic filmmakers, they become postcolonial – or rather transnational works. Curiously enough, not only is King Lear rewritten and reinvented, but also Shakespeare, partition, and, ultimately, the nation,although the films offer different – and contradictory – perspectives and alternatives.    Resumen: este artículo analiza dos adaptaciones cinematográficas del Rey Lear que tienen lugar en Londres en una comunidad diaspórica: SecondGeneration(Jon Sen 2003) y LifeGoesOn(SangeetaDatta 2009). El artículo examina las diferentes formas en las que El Rey Lear se tiene que modificar para adaptarse a la diáspora india. Gracias a un marco teórico de la diáspora, el artículo se centra en los paralelismos entre las dos películas a través de la presencia de la madre, dos “reyes” caracterizados por la nostalgia, la aparición de musulmanes y la transformación de un final trágico en uno feliz. El papel de la madre es especialmente relevante, ya que hace alusión a la India y a la asociación entre la figura materna y la India en el cine de Bollywood. La hipótesis principal es queSecondGenerationy LifeGoesOnutilizan El Rey Lear, que trata sobre la división del reino,como un prisma a través del cual aproximarse a la partición en la India. Ambas localizan la acción en Reino Unido, más concretamente en Londres, ya que tiene una de las comunidades diaspóricasindias más extensas. Las películas, al aludir al legado colonial de la partición y de Shakespeare y al ser realizadas por directores diaspóricos, se convierten en trabajos postcoloniales e incluso transnacionales. Lo curioso es que no sólo se reescribe y reinventa Shakespeare a través del Rey Lear, sino también la partición en la India y, en última instancia, la nación, a pesar de que las películas ofrecen perspectivas y alternativas diferentes – e incluso contradictorias.
topic shakespeare
king lear
adaptation
diaspora
partition
shakespeare
el rey lear
adaptación
diáspora
partición
url http://ojs.ual.es/ojs/index.php/ODISEA/article/view/353
work_keys_str_mv AT rosamariagarciaperiago rewritingkinglearinadiasporiccontextrewritingthenationsecondgenerationandlifegoeson
_version_ 1724683677973086208