A tradução como atividade contrastiva e de conscientização na aprendizagem de línguas próximas
Este artigo analisa a adequação da tradução como atividade de conscientização contrastiva para minorar as interferências e sua fossilização na aprendizagem de línguas próximas. Após anos de exclusão das aulas de línguas em muitos ambientes, a tradução volta a figurar entre as propostas de pesquisado...
Main Authors: | María Carolina Calvo Capilla, Mark Ridd |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade de Brasília
2011-04-01
|
Series: | Horizontes |
Subjects: | |
Online Access: | http://periodicos.unb.br/index.php/horizontesla/article/view/2939 |
Similar Items
-
Traços de iteratividade e suas realizações em línguas próximas
by: Maria Mercedes Riveiro Quintans Sebold, et al.
Published: (2020-03-01) -
Aquisição do português brasileiro como língua de herança em contato com o italiano: considerações acerca das interferências linguísticas
by: Ana Luiza Oliveira de Souza
Published: (2018-06-01) -
TRADUÇÃO NA APRENDIZAGEM DE LÍNGUAS: UMA ABORDAGEM ‘PARA QUÊ’
by: Paolo Balboni, et al.
Published: (2019-05-01) -
Interferência e naturalidade no par português-espanhol: línguas próximas, contraste e ensino de tradução
by: Bruna Macedo de Oliveira
Published: (2017-12-01) -
As estratégias de comunicação durante a realização de tarefas feitas em colaboração por aprendizes de línguas próximas: rumo ao plurilinguismo
by: Roberta Ferroni
Published: (2013)