The Shoah and the Dictionary of Untranslatables, or How to Translalte the Indescribable Landscape of the Holocaust
This study emphasizes the existence of intimate connections between translation and holocaust literature and deconstructs not only the idea of authority but also the binary opposition between translation and creative writing. The author introduces the concept of (un)translatable (B. Cassin) as a pro...
Main Author: | Rosa Marta GÓMEZ PATO |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Universidad de Salamanca
2018-07-01
|
Series: | 1616 |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.usal.es/index.php/1616_Anuario_Literatura_Comp/article/view/18577 |
Similar Items
-
"Zeugnis e "Testimonio": um caso de intraduzibilidade entre conceitos
by: Márcio Seligmann-Silva
Published: (2002-12-01) -
LITERATURA DO TESTEMUNHO: A LITERATURA DA ERA DAS CATÁSTROFES
by: César Alessandro Sagrillo Figueiredo
Published: (2020-05-01) -
Imágenes marcadas a fuego: representación y memoria de la Shoah
by: Vicente Sánchez Biosca
Published: (2001-01-01) -
Contribuição à historiografia sobre a Shoah
by: Augusto Bruno de Carvalho Dias Leite
Published: (2017-08-01) -
The Future of Post-Shoah Christology: Three Challenges and Three Hopes
by: Peter Admirand
Published: (2021-06-01)