Opportunities for Multi-Lingual Education in Nepal
For decolonizers language is a tool of domination (Awasthi, 2004; Bourdieu, 1977); for language groups it is a subjectivity and inter-subjectivity (Koirala, 2007); for utilitarian it is a vehicle to take people from the local to the global world (Khadka, 2007); for knowledge seekers and promoters it...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Kathmandu University
2013-03-01
|
Series: | Journal of Education and Research |
Online Access: | http://kusoed.edu.np/journal/index.php/je/article/view/35 |
id |
doaj-e6534e499fc94220a9ba4ca42f70213d |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-e6534e499fc94220a9ba4ca42f70213d2020-11-25T02:34:30ZengKathmandu UniversityJournal of Education and Research2091-01182091-25602013-03-012303410.9771/3535Opportunities for Multi-Lingual Education in NepalBidya Nath Koirala0Professor of Education, Faculty of Education, Tribhuvan UniversityFor decolonizers language is a tool of domination (Awasthi, 2004; Bourdieu, 1977); for language groups it is a subjectivity and inter-subjectivity (Koirala, 2007); for utilitarian it is a vehicle to take people from the local to the global world (Khadka, 2007); for knowledge seekers and promoters it is a means to generate the hidden treasure of the subalterns’ wisdom (Guha, 2005); for linguists’ it is a way to save language (Khadka et.al., 2006; Khadka, 2007); for activists it is a means to activate people (Yonjan, 2007); for existentialists language is the socio-political, cultural, and linguistic identity (CRED, 2005; Chirag, 2001), and for pedagogues it is a means to made easy and dignified learning (Mallikarjun, 2002). It means language is the response to the situatedness (Leve & Wegner, 1992). To resolve these concerns one needs language of co-existence, reciprocal learning and teaching. Nepal has more than hundred languages with 15 scripts (Khadka, Magar, & Koirala, 2006; Koirala, Khadka, & Magar, 2008). Muslim children for example should learn at least three scripts together, the Urdu, the Devnagari, and the English. This situation looks for shared script.http://kusoed.edu.np/journal/index.php/je/article/view/35 |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Bidya Nath Koirala |
spellingShingle |
Bidya Nath Koirala Opportunities for Multi-Lingual Education in Nepal Journal of Education and Research |
author_facet |
Bidya Nath Koirala |
author_sort |
Bidya Nath Koirala |
title |
Opportunities for Multi-Lingual Education in Nepal |
title_short |
Opportunities for Multi-Lingual Education in Nepal |
title_full |
Opportunities for Multi-Lingual Education in Nepal |
title_fullStr |
Opportunities for Multi-Lingual Education in Nepal |
title_full_unstemmed |
Opportunities for Multi-Lingual Education in Nepal |
title_sort |
opportunities for multi-lingual education in nepal |
publisher |
Kathmandu University |
series |
Journal of Education and Research |
issn |
2091-0118 2091-2560 |
publishDate |
2013-03-01 |
description |
For decolonizers language is a tool of domination (Awasthi, 2004; Bourdieu, 1977); for language groups it is a subjectivity and inter-subjectivity (Koirala, 2007); for utilitarian it is a vehicle to take people from the local to the global world (Khadka, 2007); for knowledge seekers and promoters it is a means to generate the hidden treasure of the subalterns’ wisdom (Guha, 2005); for linguists’ it is a way to save language (Khadka et.al., 2006; Khadka, 2007); for activists it is a means to activate people (Yonjan, 2007); for existentialists language is the socio-political, cultural, and linguistic identity (CRED, 2005; Chirag, 2001), and for pedagogues it is a means to made easy and dignified learning (Mallikarjun, 2002). It means language is the response to the situatedness (Leve & Wegner, 1992). To resolve these concerns one needs language of co-existence, reciprocal learning and teaching.
Nepal has more than hundred languages with 15 scripts (Khadka, Magar, & Koirala, 2006; Koirala, Khadka, & Magar, 2008). Muslim children for example should learn at least three scripts together, the Urdu, the Devnagari, and the English. This situation looks for shared script. |
url |
http://kusoed.edu.np/journal/index.php/je/article/view/35 |
work_keys_str_mv |
AT bidyanathkoirala opportunitiesformultilingualeducationinnepal |
_version_ |
1724808332992053248 |