Facilitating Multilingual Tutorials at the University of the Free State
Conducting undergraduate studies in the English language, while only a small minority of students speak English at home, poses many problems to learning in the South African context. This article explores how restrictive language policies may influence proper learning and impact negatively on the se...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Journal of Student Affairs in Africa
2017-12-01
|
Series: | Journal of Student Affairs in Africa |
Online Access: | http://www.jsaa.ac.za/index.php/jsaa/article/view/2706 |
id |
doaj-e4d854edde2f409a9d6b0d8f120983c3 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-e4d854edde2f409a9d6b0d8f120983c32020-11-24T21:12:42ZengJournal of Student Affairs in AfricaJournal of Student Affairs in Africa2307-62672017-12-015210.24085/jsaa.v5i2.27062070Facilitating Multilingual Tutorials at the University of the Free Statedu Buisson Theuns0Academic Facilitator in the Philosophy Department, University of the Free StateConducting undergraduate studies in the English language, while only a small minority of students speak English at home, poses many problems to learning in the South African context. This article explores how restrictive language policies may influence proper learning and impact negatively on the self-understanding of students. It also explores how multilingualism could help to reduce the continued reliance on English, without doing away with English in its entirety. This is especially relevant in light of English and other colonial languages still being perceived as “languages of power” (Stroud & Kerfoot, 2013, p. 403). Therefore, attention is given to the link between language and power, especially in light of languages often being used to implement, display and preserve power. Language use in the classroom, especially with regard to codeswitching (also called translanguaging), is discussed. Finally, it explores the success that was achieved during multilingual tutorial sessions. In the tutorials, students were encouraged to explore the course work in their native languages, thereby internalising it and getting a better understanding thereof.http://www.jsaa.ac.za/index.php/jsaa/article/view/2706 |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
du Buisson Theuns |
spellingShingle |
du Buisson Theuns Facilitating Multilingual Tutorials at the University of the Free State Journal of Student Affairs in Africa |
author_facet |
du Buisson Theuns |
author_sort |
du Buisson Theuns |
title |
Facilitating Multilingual Tutorials at the University of the Free State |
title_short |
Facilitating Multilingual Tutorials at the University of the Free State |
title_full |
Facilitating Multilingual Tutorials at the University of the Free State |
title_fullStr |
Facilitating Multilingual Tutorials at the University of the Free State |
title_full_unstemmed |
Facilitating Multilingual Tutorials at the University of the Free State |
title_sort |
facilitating multilingual tutorials at the university of the free state |
publisher |
Journal of Student Affairs in Africa |
series |
Journal of Student Affairs in Africa |
issn |
2307-6267 |
publishDate |
2017-12-01 |
description |
Conducting undergraduate studies in the English language, while only a small minority of students speak English at home, poses many problems to learning in the South African context. This article explores how restrictive language policies may influence proper learning and impact negatively on the self-understanding of students. It also explores how multilingualism could help to reduce the continued reliance on English, without doing away with English in its entirety. This is especially relevant in light of English and other colonial languages still being perceived as “languages of power” (Stroud & Kerfoot, 2013, p. 403). Therefore, attention is given to the link between language and power, especially in light of languages often being used to implement, display and preserve power. Language use in the classroom, especially with regard to codeswitching (also called translanguaging), is discussed. Finally, it explores the success that was achieved during multilingual tutorial sessions. In the tutorials, students were encouraged to explore the course work in their native languages, thereby internalising it and getting a better understanding thereof. |
url |
http://www.jsaa.ac.za/index.php/jsaa/article/view/2706 |
work_keys_str_mv |
AT dubuissontheuns facilitatingmultilingualtutorialsattheuniversityofthefreestate |
_version_ |
1716750048733167616 |