Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta” (BdT 430.1)

The only extant poem by Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta”, must have been quite successful with the troubadours since its melody was reused several times. Without a doubt its interest also lies in the fact that it mentions another (or others?) poem in which the troubadour has...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Oriana Scarpati
Format: Article
Language:Catalan
Published: Università di Napoli Federico II 2009-12-01
Series:Lecturae Tropatorum
Subjects:
Online Access:http://www.lt.unina.it/Scarpati-2009.pdf
id doaj-e4d5fcbea3c34ec7808861dbba07ed0e
record_format Article
spelling doaj-e4d5fcbea3c34ec7808861dbba07ed0e2020-11-24T21:59:58ZcatUniversità di Napoli Federico IILecturae Tropatorum1974-43742009-12-012121Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta” (BdT 430.1)Oriana ScarpatiThe only extant poem by Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta”, must have been quite successful with the troubadours since its melody was reused several times. Without a doubt its interest also lies in the fact that it mentions another (or others?) poem in which the troubadour has recourse to the ‘mala canso’, believing, quite rightly, that he may offend the lady who proved to be a bad ‘amigua’. The text is ambiguous: it appears to be a love song asking for forgiveness to a lady who had previously been treated badly, but it also contains hidden threats of abuse, should the lady not show herself to be once more well-disposed towards her lover. This paper will propose a new interpretation of the simile in ll. 5-7, as well as some corrections to the previous edition (Chabaneau).http://www.lt.unina.it/Scarpati-2009.pdfSail d’EscolaTroubadoursOld OccitanTextual criticismInterpretation
collection DOAJ
language Catalan
format Article
sources DOAJ
author Oriana Scarpati
spellingShingle Oriana Scarpati
Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta” (BdT 430.1)
Lecturae Tropatorum
Sail d’Escola
Troubadours
Old Occitan
Textual criticism
Interpretation
author_facet Oriana Scarpati
author_sort Oriana Scarpati
title Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta” (BdT 430.1)
title_short Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta” (BdT 430.1)
title_full Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta” (BdT 430.1)
title_fullStr Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta” (BdT 430.1)
title_full_unstemmed Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta” (BdT 430.1)
title_sort sail d’escola, “gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta” (bdt 430.1)
publisher Università di Napoli Federico II
series Lecturae Tropatorum
issn 1974-4374
publishDate 2009-12-01
description The only extant poem by Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta”, must have been quite successful with the troubadours since its melody was reused several times. Without a doubt its interest also lies in the fact that it mentions another (or others?) poem in which the troubadour has recourse to the ‘mala canso’, believing, quite rightly, that he may offend the lady who proved to be a bad ‘amigua’. The text is ambiguous: it appears to be a love song asking for forgiveness to a lady who had previously been treated badly, but it also contains hidden threats of abuse, should the lady not show herself to be once more well-disposed towards her lover. This paper will propose a new interpretation of the simile in ll. 5-7, as well as some corrections to the previous edition (Chabaneau).
topic Sail d’Escola
Troubadours
Old Occitan
Textual criticism
Interpretation
url http://www.lt.unina.it/Scarpati-2009.pdf
work_keys_str_mv AT orianascarpati saildescolagranesfortzfaiquichantanisdeportabdt4301
_version_ 1725846199026581504