Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta” (BdT 430.1)
The only extant poem by Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta”, must have been quite successful with the troubadours since its melody was reused several times. Without a doubt its interest also lies in the fact that it mentions another (or others?) poem in which the troubadour has...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Università di Napoli Federico II
2009-12-01
|
Series: | Lecturae Tropatorum |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.lt.unina.it/Scarpati-2009.pdf |
id |
doaj-e4d5fcbea3c34ec7808861dbba07ed0e |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-e4d5fcbea3c34ec7808861dbba07ed0e2020-11-24T21:59:58ZcatUniversità di Napoli Federico IILecturae Tropatorum1974-43742009-12-012121Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta” (BdT 430.1)Oriana ScarpatiThe only extant poem by Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta”, must have been quite successful with the troubadours since its melody was reused several times. Without a doubt its interest also lies in the fact that it mentions another (or others?) poem in which the troubadour has recourse to the ‘mala canso’, believing, quite rightly, that he may offend the lady who proved to be a bad ‘amigua’. The text is ambiguous: it appears to be a love song asking for forgiveness to a lady who had previously been treated badly, but it also contains hidden threats of abuse, should the lady not show herself to be once more well-disposed towards her lover. This paper will propose a new interpretation of the simile in ll. 5-7, as well as some corrections to the previous edition (Chabaneau).http://www.lt.unina.it/Scarpati-2009.pdfSail d’EscolaTroubadoursOld OccitanTextual criticismInterpretation |
collection |
DOAJ |
language |
Catalan |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Oriana Scarpati |
spellingShingle |
Oriana Scarpati Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta” (BdT 430.1) Lecturae Tropatorum Sail d’Escola Troubadours Old Occitan Textual criticism Interpretation |
author_facet |
Oriana Scarpati |
author_sort |
Oriana Scarpati |
title |
Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta” (BdT 430.1) |
title_short |
Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta” (BdT 430.1) |
title_full |
Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta” (BdT 430.1) |
title_fullStr |
Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta” (BdT 430.1) |
title_full_unstemmed |
Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta” (BdT 430.1) |
title_sort |
sail d’escola, “gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta” (bdt 430.1) |
publisher |
Università di Napoli Federico II |
series |
Lecturae Tropatorum |
issn |
1974-4374 |
publishDate |
2009-12-01 |
description |
The only extant poem by Sail d’Escola, “Gran esfortz fai qui chanta ni·s deporta”, must have been quite successful with the troubadours since its melody was reused several times. Without a doubt its interest also lies in the fact that it mentions another (or others?) poem in which the troubadour has recourse to the ‘mala canso’, believing, quite rightly, that he may offend the lady who proved to be a bad ‘amigua’. The text is ambiguous: it appears to be a love song asking for forgiveness to a lady who had previously been treated badly, but it also contains hidden threats of abuse, should the lady not show herself to be once more well-disposed towards her lover. This paper will propose a new interpretation of the simile in ll. 5-7, as well as some corrections to the previous edition (Chabaneau). |
topic |
Sail d’Escola Troubadours Old Occitan Textual criticism Interpretation |
url |
http://www.lt.unina.it/Scarpati-2009.pdf |
work_keys_str_mv |
AT orianascarpati saildescolagranesfortzfaiquichantanisdeportabdt4301 |
_version_ |
1725846199026581504 |