The Marriage of Heaven and Hell: On the Functional Approach to Translating Libretti for Modernised Opera Productions
The present paper focuses on the issue of translating operatic libretti in the form of surtitles. This is a very specific type of translation, and it becomes even more challenging when operatic productions for which surtitles are created are modernised. In such cases the application of skopos the...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Institute of English Studies
2017-10-01
|
Series: | Anglica. An International Journal of English Studies |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.anglica.ia.uw.edu.pl/images/pdf/26-2-articles/Anglica_26-2_AOzarowska_171-183.pdf |
Summary: | The present paper focuses on the issue of translating operatic libretti in the form of surtitles.
This is a very specific type of translation, and it becomes even more challenging
when operatic productions for which surtitles are created are modernised. In such cases
the application of skopos theory proves to be the most useful and effective, even though
some of its premises may be regarded as controversial. The data for the present study
come from the most reputable opera houses, for example the Metropolitan Opera House
or Royal Opera House, as they are known for providing their audiences with high-quality
libretti translations. |
---|---|
ISSN: | 0860-5734 0860-5734 |