Adam, Eve, Cain and Abel without the letter 'a', by Fulgentius, the Mythographer: translation of Book I of the lipogram De aetatibus mundi et hominis
The present study deals with the translation of the first book (Lacking A) of the work De aetatibus mundi et hominis, credited to Fabius Planciades Fulgentius, North African author of the Late Antiquity. In this first section of the work, translated here, Fulgentius narrates the myth of original sin...
Main Authors: | Cristóvão José dos Santos Júnior, José Amarante Santos Sobrinho |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Federal University Juiz of Fora (UFJF)
2020-07-01
|
Series: | Rónai |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/27256/20840 |
Similar Items
-
Fulgêncio sem a letra ‘C’ tradução do livro III do lipograma de AETATIBUS MUNDI ET HOMINIS
by: Cristóvão José dos Santos Júnior
Published: (2020-01-01) -
Review of El testigo: Caín y Abel (The witness: Cain and Abel)
by: Juan-Pablo Osman
Published: (2020-10-01) -
Why did Cain kill Abel? How did Cain kill Abel? Methodological reflections on the retelling of the Cain and Abel narrative in Bereshit Rabbah
by: Chaim Milikowsky
Published: (2003-09-01) -
What did Cain say to Abel?
by: Kosman, Admiel
Published: (2009) -
A problemática do prólogo da "De aetatibus" e sua tradução alipogramática
by: Cristóvão Santos Júnior
Published: (2020-06-01)