When "Macbeth" Meets Chinese Opera: A Crossroad of Humanity

As one of the four Shakespeare’s great tragedies, Macbeth, with its thrilling story line and profound exploration of human nature, has been adapted for plays and movies worldwide. Though Macbeth was introduced to China just before the May 4th Movement in 1919, its characters and plot have attracted...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Li Xingxing
Format: Article
Language:English
Published: Lodz University Press 2020-06-01
Series:Multicultural Shakespeare
Subjects:
Online Access:https://czasopisma.uni.lodz.pl/szekspir/article/view/9063
id doaj-dede2f24c39c4872be23e34cfc649cf8
record_format Article
spelling doaj-dede2f24c39c4872be23e34cfc649cf82021-09-02T19:53:09ZengLodz University PressMulticultural Shakespeare2300-76052020-06-012136556810.18778/2083-8530.21.048955When "Macbeth" Meets Chinese Opera: A Crossroad of HumanityLi Xingxing0Civil Aviation Flight University of ChinaAs one of the four Shakespeare’s great tragedies, Macbeth, with its thrilling story line and profound exploration of human nature, has been adapted for plays and movies worldwide. Though Macbeth was introduced to China just before the May 4th Movement in 1919, its characters and plot have attracted the world in the past 100 years. Macbeth was firstly adapted into a folk play Theft of a Nation during the modern play period, to mock Yuan Shikai’s restoration of the monarchy, who was considered as a usurper of Qing dynasty, followed by Li Jianwu’s adaptation Wang Deming, Kun opera Bloody Hands, Taiwanese version of Beijing opera Lust and the City, Hong Kong version of Cantonese opera The Traitor, Macao version of small theater play If I were the King, Anhui opera Psycho, Shaoxing opera General Ma Long, Wu opera Bloody Sword, a monodrama of Sichuan opera Lady Macbeth, and an experimental Kun opera Lady. Therefore, this essay aims to comb the relations among various adaptations of Macbeth, to discover the advantages and disadvantages of different methodologies by examining the spiritual transformations of the main character Macbeth and reinvention of Lady Macbeth, and ultimately to observe acceptance of Chinese public, which might give thoughts to communications of overseas literature in China.https://czasopisma.uni.lodz.pl/szekspir/article/view/9063shakespeare„macbeth”chinese operaintercultural theatersinolization
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Li Xingxing
spellingShingle Li Xingxing
When "Macbeth" Meets Chinese Opera: A Crossroad of Humanity
Multicultural Shakespeare
shakespeare
„macbeth”
chinese opera
intercultural theater
sinolization
author_facet Li Xingxing
author_sort Li Xingxing
title When "Macbeth" Meets Chinese Opera: A Crossroad of Humanity
title_short When "Macbeth" Meets Chinese Opera: A Crossroad of Humanity
title_full When "Macbeth" Meets Chinese Opera: A Crossroad of Humanity
title_fullStr When "Macbeth" Meets Chinese Opera: A Crossroad of Humanity
title_full_unstemmed When "Macbeth" Meets Chinese Opera: A Crossroad of Humanity
title_sort when "macbeth" meets chinese opera: a crossroad of humanity
publisher Lodz University Press
series Multicultural Shakespeare
issn 2300-7605
publishDate 2020-06-01
description As one of the four Shakespeare’s great tragedies, Macbeth, with its thrilling story line and profound exploration of human nature, has been adapted for plays and movies worldwide. Though Macbeth was introduced to China just before the May 4th Movement in 1919, its characters and plot have attracted the world in the past 100 years. Macbeth was firstly adapted into a folk play Theft of a Nation during the modern play period, to mock Yuan Shikai’s restoration of the monarchy, who was considered as a usurper of Qing dynasty, followed by Li Jianwu’s adaptation Wang Deming, Kun opera Bloody Hands, Taiwanese version of Beijing opera Lust and the City, Hong Kong version of Cantonese opera The Traitor, Macao version of small theater play If I were the King, Anhui opera Psycho, Shaoxing opera General Ma Long, Wu opera Bloody Sword, a monodrama of Sichuan opera Lady Macbeth, and an experimental Kun opera Lady. Therefore, this essay aims to comb the relations among various adaptations of Macbeth, to discover the advantages and disadvantages of different methodologies by examining the spiritual transformations of the main character Macbeth and reinvention of Lady Macbeth, and ultimately to observe acceptance of Chinese public, which might give thoughts to communications of overseas literature in China.
topic shakespeare
„macbeth”
chinese opera
intercultural theater
sinolization
url https://czasopisma.uni.lodz.pl/szekspir/article/view/9063
work_keys_str_mv AT lixingxing whenmacbethmeetschineseoperaacrossroadofhumanity
_version_ 1721170643793215488