Translating the “literary” in literary translation in practice
<p>Abstract - The aim of this paper is to explore the ‘literary’ in literary translation. It begins with a discussion of what makes a text literary, focussing on some very famous literary works which did not (and indeed do not) necessarily fit what is generally considered the literary canon. T...
Main Author: | David Katan |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Università del Salento
2015-12-01
|
Series: | Lingue e Linguaggi |
Subjects: | |
Online Access: | http://siba-ese.unisalento.it/index.php/linguelinguaggi/article/view/15319 |
Similar Items
-
The importance of a comprehensive method in the teaching of literary translation
by: N. Berrin Aksoy
Published: (2016-11-01) -
The practice of literary translation. An Italian perspective - Fulltext version
by: David Katan, et al.
Published: (2015-12-01) -
DISCUSSION ON THE TYPES OF LITERARY TRANSLATION IN THE SOVIET TRANSLATION STUDIES
by: Nathalie R. Neiman
Published: (2017-06-01) -
APPLICATION OF TRANSLATION RUBRICS IN LITERARY TRANSLATION CLASSES
by: Özlem Şahin Soy
Published: (2017-11-01) -
Translation and tradition: the translator as mediator between two literary systems
by: Rosanna Rion
Published: (2009-06-01)