Европа погледната со очите на македонската писателка. Mакедонската писателка погледната со очите на Европа

Europe looked with the eyes of the Macedonian writer. Macedonian writer looked at the eyes of Europe In this text the emphasis is put on the topic of the individual and transtemporal identity phenomen of Macedonian writer in European point of view and also of European imagology picture in the eyes...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Звонко [Zvonko] Танески [Taneski]
Format: Article
Language:Bulgarian
Published: Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences 2015-08-01
Series:Slavia Meridionalis
Subjects:
Online Access:https://ispan.waw.pl/journals/index.php/sm/article/view/814
id doaj-de3358f694db4def96b6aeb39df6d186
record_format Article
spelling doaj-de3358f694db4def96b6aeb39df6d1862020-11-24T22:15:04ZbulInstitute of Slavic Studies, Polish Academy of SciencesSlavia Meridionalis2392-24002015-08-01120294410.11649/sm.2012.003544Европа погледната со очите на македонската писателка. Mакедонската писателка погледната со очите на ЕвропаЗвонко [Zvonko] Танески [Taneski]0ФОН Универзитет [FON University], Скопје [Skopje]Europe looked with the eyes of the Macedonian writer. Macedonian writer looked at the eyes of Europe In this text the emphasis is put on the topic of the individual and transtemporal identity phenomen of Macedonian writer in European point of view and also of European imagology picture in the eyes of Macedonian writer. In that case, the paper explores the specific forms of irony and humour in the postmodern novel “Hidden camera” by Macedonian writer Lidija Dimkovska, originally published in Macedonia in 2004, and later translated into several languages. This novel deals with the creative image, fictional and imagological conceptions of Macedonian view on European space today and also the European view on Macedonian modern realities. (This novel was translated in year 2007, for example, into Slovak language and in 2010 into Polish). Lidija Dimkovska witness that personal histories in a specific geo‑political (European) space makes an individuals history itself when our personal histories touch, cope with each to other, are crucified on their paths, and go parallel to each other to exchange their content, edges, myths and realities. The eternal questions about identity, love, death, freedom etc. always wait for personal answers, and here is the home for Dimkovska’s writing. Of course, the answers can be very different and filled with even contradictory feel­ings, but what is important for this writer in writing, is that her whole being writes, with all its possible strength. In proportion with the Slovak hole reception of “Hidden camera”, the contribution points out the need for synthetic reconstruction of the whole scientific research of irony forms and aplications of them in this novel, and also the rehabilitation of metodologi­cal problems of common sense.   Еuropa oglądana oczyma pisarki macedońskiej. Macedońska pisarka widziana oczyma Europy Autor, podejmując w artykule kwestie indywidualnego zjawiska tożsamości macedoń­skiej w kontekście imagologicznego widzenia rzeczywistości, dokonał analizy powieści Lidii Dimkovskiej Ukryta kamera, która ukazała się w Macedonii w 2004 roku. Utwór, przetłuma­czony na kilka języków europejskich, wpisujący się w nurt literatury postmodernistycznej, stał się dla autora pretekstem do badań nad jego recepcją i do przeprowadzenia porównań: w jaki sposób współcześnie postrzega się w Europie wykreowany wizerunek Macedonii, a w jaki przestrzeń europejską widzi ze swojej perspektywy macedońska pisarka. Zaprezen­towany obraz tych relacji, ich krzyżowania się i wzajemnego przenikania został błyskotliwie przedstawiony w powieści Dimkovskiej przez wyzyskanie humoru i ironii. Choć w tekście odnotowano polską i słowacką recepcję utworu, skoncentrowano się przede wszystkim na jego słowackim przyjęciu (tłumaczenie na język słowacki ukazało się w roku 2007, a na język polski w 2010). Zastosowanie przeciwstawnego oglądu pozwoliło wykazać, iż obie perspek­tywy łączą się w sugestywnym przesłaniu artystycznym, wobec którego nie istnieją żadne granice twórcze.https://ispan.waw.pl/journals/index.php/sm/article/view/814ironyhumournoveltranslationLidija Dimkovska
collection DOAJ
language Bulgarian
format Article
sources DOAJ
author Звонко [Zvonko] Танески [Taneski]
spellingShingle Звонко [Zvonko] Танески [Taneski]
Европа погледната со очите на македонската писателка. Mакедонската писателка погледната со очите на Европа
Slavia Meridionalis
irony
humour
novel
translation
Lidija Dimkovska
author_facet Звонко [Zvonko] Танески [Taneski]
author_sort Звонко [Zvonko] Танески [Taneski]
title Европа погледната со очите на македонската писателка. Mакедонската писателка погледната со очите на Европа
title_short Европа погледната со очите на македонската писателка. Mакедонската писателка погледната со очите на Европа
title_full Европа погледната со очите на македонската писателка. Mакедонската писателка погледната со очите на Европа
title_fullStr Европа погледната со очите на македонската писателка. Mакедонската писателка погледната со очите на Европа
title_full_unstemmed Европа погледната со очите на македонската писателка. Mакедонската писателка погледната со очите на Европа
title_sort европа погледната со очите на македонската писателка. mакедонската писателка погледната со очите на европа
publisher Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences
series Slavia Meridionalis
issn 2392-2400
publishDate 2015-08-01
description Europe looked with the eyes of the Macedonian writer. Macedonian writer looked at the eyes of Europe In this text the emphasis is put on the topic of the individual and transtemporal identity phenomen of Macedonian writer in European point of view and also of European imagology picture in the eyes of Macedonian writer. In that case, the paper explores the specific forms of irony and humour in the postmodern novel “Hidden camera” by Macedonian writer Lidija Dimkovska, originally published in Macedonia in 2004, and later translated into several languages. This novel deals with the creative image, fictional and imagological conceptions of Macedonian view on European space today and also the European view on Macedonian modern realities. (This novel was translated in year 2007, for example, into Slovak language and in 2010 into Polish). Lidija Dimkovska witness that personal histories in a specific geo‑political (European) space makes an individuals history itself when our personal histories touch, cope with each to other, are crucified on their paths, and go parallel to each other to exchange their content, edges, myths and realities. The eternal questions about identity, love, death, freedom etc. always wait for personal answers, and here is the home for Dimkovska’s writing. Of course, the answers can be very different and filled with even contradictory feel­ings, but what is important for this writer in writing, is that her whole being writes, with all its possible strength. In proportion with the Slovak hole reception of “Hidden camera”, the contribution points out the need for synthetic reconstruction of the whole scientific research of irony forms and aplications of them in this novel, and also the rehabilitation of metodologi­cal problems of common sense.   Еuropa oglądana oczyma pisarki macedońskiej. Macedońska pisarka widziana oczyma Europy Autor, podejmując w artykule kwestie indywidualnego zjawiska tożsamości macedoń­skiej w kontekście imagologicznego widzenia rzeczywistości, dokonał analizy powieści Lidii Dimkovskiej Ukryta kamera, która ukazała się w Macedonii w 2004 roku. Utwór, przetłuma­czony na kilka języków europejskich, wpisujący się w nurt literatury postmodernistycznej, stał się dla autora pretekstem do badań nad jego recepcją i do przeprowadzenia porównań: w jaki sposób współcześnie postrzega się w Europie wykreowany wizerunek Macedonii, a w jaki przestrzeń europejską widzi ze swojej perspektywy macedońska pisarka. Zaprezen­towany obraz tych relacji, ich krzyżowania się i wzajemnego przenikania został błyskotliwie przedstawiony w powieści Dimkovskiej przez wyzyskanie humoru i ironii. Choć w tekście odnotowano polską i słowacką recepcję utworu, skoncentrowano się przede wszystkim na jego słowackim przyjęciu (tłumaczenie na język słowacki ukazało się w roku 2007, a na język polski w 2010). Zastosowanie przeciwstawnego oglądu pozwoliło wykazać, iż obie perspek­tywy łączą się w sugestywnym przesłaniu artystycznym, wobec którego nie istnieją żadne granice twórcze.
topic irony
humour
novel
translation
Lidija Dimkovska
url https://ispan.waw.pl/journals/index.php/sm/article/view/814
work_keys_str_mv AT zvonkozvonkotaneskitaneski evropapoglednatasoočitenamakedonskatapisatelkamakedonskatapisatelkapoglednatasoočitenaevropa
_version_ 1725796130094055424