Summary: | Abstract Background The objective of this study is to present the psychometric and cultural adaptation of the I COPPE scale to the Italian context. The original 21-item I COPPE was developed by Isaac Prilleltensky and colleagues to integrate a multidimensional and temporal perspective into the quantitative assessment of people’s subjective well-being. The scale comprises seven domains (Overall, Interpersonal, Community, Occupation, Psychological, Physical, and Economic well-being), which tap into past, present, and future self-appraisals of well-being. Methods The Italian adapted version of the I COPPE scale underwent translation and backtranslation procedure. After a pilot study was conducted on a local sample of 683 university students, a national sample of 2432 Italian citizens responded to the final translated version of the I COPPE scale, 772 of whom re-completed the same survey after a period of four months. Respondents from both waves of the national sample were recruited partly through on-line social networks (i.e. Facebook, Twitter, and SurveyMonkey) and partly by university students who had been trained in Computer-Assisted Survey Information Collection. Results Data were first screened for non-valid cases and tested for multivariate normality and missing data. The correlation matrix revealed highly significant correlation values, ranging from medium to high for nearly all congeneric variables of the I COPPE scale. Results from a series of nested and non-nested model comparisons supported the 7-factor correlated-traits model originally hypothesised, with factor loadings and inter-item reliability ranging from medium to high. In addition, they revealed that the I COPPE scale has strong internal reliability, with composite reliability always higher than .7, satisfactory construct validity, with average variance extracted nearly always higher than .5, and and full strict invariance across time. Conclusions The Italian adaptation of the I COPPE scale presents appropriate psychometric properties in terms of both validity and reliability, and therefore can be applied to the Italian context. Some limitation and recommendations for future studies are discussed.
|