Употребление форм „члов чь”, „члов чьскъ”, „члов чьскыи” в „Архангельском Евангелии” 1092 года в связи с историей возникновения текста рукописи

The Archangelsk Gospel is a manuscript which is based on two original works. The authors of the two basic parts of the Archangelsk Gospel used the texts of differently edited Aprakos. One of the copyists used a short version of Aprakos, while the other used its complete version. This double provenan...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Zofia Szwed
Format: Article
Language:deu
Published: Adam Mickiewicz University Press 2016-02-01
Series:Studia Rossica Posnaniensia
Online Access:https://pressto.amu.edu.pl/index.php/strp/article/view/4970
id doaj-dd1e3efaa9654c1091825878a2a71e3f
record_format Article
spelling doaj-dd1e3efaa9654c1091825878a2a71e3f2021-05-03T05:11:06ZdeuAdam Mickiewicz University PressStudia Rossica Posnaniensia0081-68842016-02-0140110.14746/strp.2015.40.1.24Употребление форм „члов чь”, „члов чьскъ”, „члов чьскыи” в „Архангельском Евангелии” 1092 года в связи с историей возникновения текста рукописиZofia Szwed0Uniwersytet im. Adama Mickiewiczа w Poznaniu, Poznań – Polska.The Archangelsk Gospel is a manuscript which is based on two original works. The authors of the two basic parts of the Archangelsk Gospel used the texts of differently edited Aprakos. One of the copyists used a short version of Aprakos, while the other used its complete version. This double provenance is reflected in orthographic, morphological, lexical and word-formation differences between the two parts of the gospel. This article discusses the usage of člověčь, člověčьskъ and člověčьskyj in the context of the lectionary’s creation. https://pressto.amu.edu.pl/index.php/strp/article/view/4970
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Zofia Szwed
spellingShingle Zofia Szwed
Употребление форм „члов чь”, „члов чьскъ”, „члов чьскыи” в „Архангельском Евангелии” 1092 года в связи с историей возникновения текста рукописи
Studia Rossica Posnaniensia
author_facet Zofia Szwed
author_sort Zofia Szwed
title Употребление форм „члов чь”, „члов чьскъ”, „члов чьскыи” в „Архангельском Евангелии” 1092 года в связи с историей возникновения текста рукописи
title_short Употребление форм „члов чь”, „члов чьскъ”, „члов чьскыи” в „Архангельском Евангелии” 1092 года в связи с историей возникновения текста рукописи
title_full Употребление форм „члов чь”, „члов чьскъ”, „члов чьскыи” в „Архангельском Евангелии” 1092 года в связи с историей возникновения текста рукописи
title_fullStr Употребление форм „члов чь”, „члов чьскъ”, „члов чьскыи” в „Архангельском Евангелии” 1092 года в связи с историей возникновения текста рукописи
title_full_unstemmed Употребление форм „члов чь”, „члов чьскъ”, „члов чьскыи” в „Архангельском Евангелии” 1092 года в связи с историей возникновения текста рукописи
title_sort употребление форм „члов чь”, „члов чьскъ”, „члов чьскыи” в „архангельском евангелии” 1092 года в связи с историей возникновения текста рукописи
publisher Adam Mickiewicz University Press
series Studia Rossica Posnaniensia
issn 0081-6884
publishDate 2016-02-01
description The Archangelsk Gospel is a manuscript which is based on two original works. The authors of the two basic parts of the Archangelsk Gospel used the texts of differently edited Aprakos. One of the copyists used a short version of Aprakos, while the other used its complete version. This double provenance is reflected in orthographic, morphological, lexical and word-formation differences between the two parts of the gospel. This article discusses the usage of člověčь, člověčьskъ and člověčьskyj in the context of the lectionary’s creation.
url https://pressto.amu.edu.pl/index.php/strp/article/view/4970
work_keys_str_mv AT zofiaszwed upotreblenieformčlovčʹčlovčʹskʺčlovčʹskyivarhangelʹskomevangelii1092godavsvâzisistoriejvozniknoveniâtekstarukopisi
_version_ 1721483077400657920