Cross-cultural adaptation and validation of the Rivermead Mobility Index in stroke patients within the brazilian cultural and language context Adaptação transcultural e validação do instrumento Rivermead Mobility Index para pessoas com acidente vascular cerebral no contexto cultural brasileiro e português brasileiro

The aim of this project is to carry out the cross-cultural adaptation and validation of the assessment instrument known as the Rivermead Mobility Index (RMI) within the Brazilian cultural context and in Brazilian Portuguese for people suffering from strokes. The RMI was translated into Portuguese an...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Karina Pavan, Luciana Carneiro Alaman da Cruz, Michele Figueira Nunes, Liliam Gakiya Menezes, Bruna Eriko Matsuda Marangoni
Format: Article
Language:English
Published: Academia Brasileira de Neurologia (ABNEURO) 2010-02-01
Series:Arquivos de Neuro-Psiquiatria
Subjects:
Online Access:http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004-282X2010000100012
id doaj-dd017162ee954d53b415448cceaf0668
record_format Article
spelling doaj-dd017162ee954d53b415448cceaf06682020-11-25T01:11:48ZengAcademia Brasileira de Neurologia (ABNEURO)Arquivos de Neuro-Psiquiatria0004-282X1678-42272010-02-01681525510.1590/S0004-282X2010000100012Cross-cultural adaptation and validation of the Rivermead Mobility Index in stroke patients within the brazilian cultural and language context Adaptação transcultural e validação do instrumento Rivermead Mobility Index para pessoas com acidente vascular cerebral no contexto cultural brasileiro e português brasileiroKarina PavanLuciana Carneiro Alaman da CruzMichele Figueira NunesLiliam Gakiya MenezesBruna Eriko Matsuda MarangoniThe aim of this project is to carry out the cross-cultural adaptation and validation of the assessment instrument known as the Rivermead Mobility Index (RMI) within the Brazilian cultural context and in Brazilian Portuguese for people suffering from strokes. The RMI was translated into Portuguese and translated back into English by independent bi-lingual translators, preserving the characteristics of the psychometrics in the original scale. After the formulation of the final version, a test and retest were carried out with an interval of one week. Ninety-five stroke patients took part in the study. The results obtained for sensibility, specificity and reliability were high We conclude that the Brazilian version of the RMI (RMI-BR) is a valid tool for Brazilian stroke patients.<br>O objetivo deste estudo foi realizar a adaptação transcultural e validação do instrumento de avaliação conhecida como the Rivermead Mobility Index (RMI) no contexto cultural brasileiro e no Português Brasileiro para pessoas que sofreram acidente vascular cerebral. O RMI foi traduzido para o Português e retraduzido para o Inglês por tradutores independentes bilingues, preservando as características psicométricas da escala original. Após a formulação da versão final, teste e reteste foram realizados com intervalo de uma semana. Noventa e cinco pacientes que sofreram acidente vascular cerebral participaram do estudo. Os resultados obtidos para sensibilidade, especificidade e confiabilidade foram elevados. Nós concluímos que a versão brasileira do RMI (RMI-BR) é um instrumento válido para pacientes brasileiros com AVC.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004-282X2010000100012acidente vascular cerebralestudos de validaçãoos questionáriosstrokevalidation studiesquestionnaires
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Karina Pavan
Luciana Carneiro Alaman da Cruz
Michele Figueira Nunes
Liliam Gakiya Menezes
Bruna Eriko Matsuda Marangoni
spellingShingle Karina Pavan
Luciana Carneiro Alaman da Cruz
Michele Figueira Nunes
Liliam Gakiya Menezes
Bruna Eriko Matsuda Marangoni
Cross-cultural adaptation and validation of the Rivermead Mobility Index in stroke patients within the brazilian cultural and language context Adaptação transcultural e validação do instrumento Rivermead Mobility Index para pessoas com acidente vascular cerebral no contexto cultural brasileiro e português brasileiro
Arquivos de Neuro-Psiquiatria
acidente vascular cerebral
estudos de validação
os questionários
stroke
validation studies
questionnaires
author_facet Karina Pavan
Luciana Carneiro Alaman da Cruz
Michele Figueira Nunes
Liliam Gakiya Menezes
Bruna Eriko Matsuda Marangoni
author_sort Karina Pavan
title Cross-cultural adaptation and validation of the Rivermead Mobility Index in stroke patients within the brazilian cultural and language context Adaptação transcultural e validação do instrumento Rivermead Mobility Index para pessoas com acidente vascular cerebral no contexto cultural brasileiro e português brasileiro
title_short Cross-cultural adaptation and validation of the Rivermead Mobility Index in stroke patients within the brazilian cultural and language context Adaptação transcultural e validação do instrumento Rivermead Mobility Index para pessoas com acidente vascular cerebral no contexto cultural brasileiro e português brasileiro
title_full Cross-cultural adaptation and validation of the Rivermead Mobility Index in stroke patients within the brazilian cultural and language context Adaptação transcultural e validação do instrumento Rivermead Mobility Index para pessoas com acidente vascular cerebral no contexto cultural brasileiro e português brasileiro
title_fullStr Cross-cultural adaptation and validation of the Rivermead Mobility Index in stroke patients within the brazilian cultural and language context Adaptação transcultural e validação do instrumento Rivermead Mobility Index para pessoas com acidente vascular cerebral no contexto cultural brasileiro e português brasileiro
title_full_unstemmed Cross-cultural adaptation and validation of the Rivermead Mobility Index in stroke patients within the brazilian cultural and language context Adaptação transcultural e validação do instrumento Rivermead Mobility Index para pessoas com acidente vascular cerebral no contexto cultural brasileiro e português brasileiro
title_sort cross-cultural adaptation and validation of the rivermead mobility index in stroke patients within the brazilian cultural and language context adaptação transcultural e validação do instrumento rivermead mobility index para pessoas com acidente vascular cerebral no contexto cultural brasileiro e português brasileiro
publisher Academia Brasileira de Neurologia (ABNEURO)
series Arquivos de Neuro-Psiquiatria
issn 0004-282X
1678-4227
publishDate 2010-02-01
description The aim of this project is to carry out the cross-cultural adaptation and validation of the assessment instrument known as the Rivermead Mobility Index (RMI) within the Brazilian cultural context and in Brazilian Portuguese for people suffering from strokes. The RMI was translated into Portuguese and translated back into English by independent bi-lingual translators, preserving the characteristics of the psychometrics in the original scale. After the formulation of the final version, a test and retest were carried out with an interval of one week. Ninety-five stroke patients took part in the study. The results obtained for sensibility, specificity and reliability were high We conclude that the Brazilian version of the RMI (RMI-BR) is a valid tool for Brazilian stroke patients.<br>O objetivo deste estudo foi realizar a adaptação transcultural e validação do instrumento de avaliação conhecida como the Rivermead Mobility Index (RMI) no contexto cultural brasileiro e no Português Brasileiro para pessoas que sofreram acidente vascular cerebral. O RMI foi traduzido para o Português e retraduzido para o Inglês por tradutores independentes bilingues, preservando as características psicométricas da escala original. Após a formulação da versão final, teste e reteste foram realizados com intervalo de uma semana. Noventa e cinco pacientes que sofreram acidente vascular cerebral participaram do estudo. Os resultados obtidos para sensibilidade, especificidade e confiabilidade foram elevados. Nós concluímos que a versão brasileira do RMI (RMI-BR) é um instrumento válido para pacientes brasileiros com AVC.
topic acidente vascular cerebral
estudos de validação
os questionários
stroke
validation studies
questionnaires
url http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0004-282X2010000100012
work_keys_str_mv AT karinapavan crossculturaladaptationandvalidationoftherivermeadmobilityindexinstrokepatientswithinthebrazilianculturalandlanguagecontextadaptacaotransculturalevalidacaodoinstrumentorivermeadmobilityindexparapessoascomacidentevascularcerebralnocontextoculturalbrasileir
AT lucianacarneiroalamandacruz crossculturaladaptationandvalidationoftherivermeadmobilityindexinstrokepatientswithinthebrazilianculturalandlanguagecontextadaptacaotransculturalevalidacaodoinstrumentorivermeadmobilityindexparapessoascomacidentevascularcerebralnocontextoculturalbrasileir
AT michelefigueiranunes crossculturaladaptationandvalidationoftherivermeadmobilityindexinstrokepatientswithinthebrazilianculturalandlanguagecontextadaptacaotransculturalevalidacaodoinstrumentorivermeadmobilityindexparapessoascomacidentevascularcerebralnocontextoculturalbrasileir
AT liliamgakiyamenezes crossculturaladaptationandvalidationoftherivermeadmobilityindexinstrokepatientswithinthebrazilianculturalandlanguagecontextadaptacaotransculturalevalidacaodoinstrumentorivermeadmobilityindexparapessoascomacidentevascularcerebralnocontextoculturalbrasileir
AT brunaerikomatsudamarangoni crossculturaladaptationandvalidationoftherivermeadmobilityindexinstrokepatientswithinthebrazilianculturalandlanguagecontextadaptacaotransculturalevalidacaodoinstrumentorivermeadmobilityindexparapessoascomacidentevascularcerebralnocontextoculturalbrasileir
_version_ 1725169634097758208