KIRILINIS RANKRAŠTINIS SENOSIOS HEBRAJŲ KALBOS VADOVĖLIS (XVI A.) IR SENOJO TESTAMENTO VILNIAUS SĄVADAS

Lietuvių kalbos institutas P. Vileišio g. 5, LT-10308 Vilnius, Lietuva El. paštas:  Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės (LDK) rusėniškosios raštijos istorijai svarbus neseniai aptiktas XVI a. trečiojo ketvirčio kirilinis rankraštinis asketinių tekstų rinkinys, kuriame surašytas kelių lapų senosio...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: СЕРГЕЙ ТЕМЧИН
Format: Article
Language:English
Published: Vilnius University Press 2011-01-01
Series:Knygotyra
Subjects:
...
Online Access:https://www.journals.vu.lt/?journal=knygotyra&page=article&op=view&path[]=1488
id doaj-dc231a771887431088699361300d867c
record_format Article
spelling doaj-dc231a771887431088699361300d867c2020-11-25T02:13:24ZengVilnius University PressKnygotyra0204-20612345-00532011-01-015710.15388/kn.v57i0.1488KIRILINIS RANKRAŠTINIS SENOSIOS HEBRAJŲ KALBOS VADOVĖLIS (XVI A.) IR SENOJO TESTAMENTO VILNIAUS SĄVADASСЕРГЕЙ ТЕМЧИН Lietuvių kalbos institutas P. Vileišio g. 5, LT-10308 Vilnius, Lietuva El. paštas:  Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės (LDK) rusėniškosios raštijos istorijai svarbus neseniai aptiktas XVI a. trečiojo ketvirčio kirilinis rankraštinis asketinių tekstų rinkinys, kuriame surašytas kelių lapų senosios hebrajų kalbos vadovėlis (Maskva, Rusijos valstybinis senųjų aktų archyvas, F. Mazurino rinkinys (f. 196), nr. 616, lap. 124–130). Rankraštis priklauso maskvėnų tradicijai: rašytas Rusijos šiaurinėse teritorijose, 1592 ir 1656 metais daryti įrašai mini iš Belozersko kunigaikščių giminės kilusius Sugorės ir Vadbolos kunigaikščius. Nedidelės apimties senosios hebrajų kalbos vadovėlyje pateikiama trijų rūšių medžiaga: a) kirilinėmis raidėmis rašyti Senojo Testamento tekstai hebrajų kalba (Pr 32.27–28; Ps 150; Gg 3.4 arba 8.2; 8.5); b) dvikalbis senosios hebrajų ir rusėnų kalbų aiškinamasis žodynėlis su komentarais; c) citatos iš rusėniškai rašytų Senojo Testamento Pradžios knygos, Izaijos pranašystės ir Giesmių giesmės. Visos šios citatos publikuojamos straipsnyje. Į rusėnų (o ne į bažnytinę slavų) kalbą atlikti vertimai rodo, jog šis senosios hebrajų kalbos vadovėlis sudarytas LDK žemėse. Versta tiesiogiai iš hebrajų kalbos. Sugretinus šiame rankraštiniame hebrajų kalbos vadovėlyje cituojamus Giesmių giesmės fragmentus su visais šiuo metu žinomais šio teksto slaviškais vertimais, išlikusiais įvairių laikų kiriliniuose ir glagoliniuose rankraštiniuose ir spausdintiniuose šaltiniuose, paaiškėjo, jog šios citatos iš esmės sutampa su rusėniškuoju vertimu, išlikusiu Senojo Testamento Vilniaus sąvade (Vilnius, Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių biblioteka, F 19–262), bet aiškiai skiriasi nuo visų kitų vertimų. Tai leidžia manyti, kad rankraštinio senosios hebrajų kalbos vadovėlio sudarytojas nevertė Biblijos pats, o pasinaudojo jau egzistavusiu vertimu į rusėnų kalbą – tuo, kurį reprezentuoja Senojo Testamento Vilniaus sąvadas. Pastarasis vertimas tikriausiai atliktas XV a. antrojoje pusėje Kijeve, vadovaujant mokytam žydui Zacharijai ben Aaronui ha-Kohenui, kuris Rytų Slavojoje labiau žinomas Scharijos vardu kaip Didžiojo Naugardo žydaujančiųjų stačiatikių sąjūdžio (1471–1504 m.) pradininkas. Šio asmens aplinkai priskirtinas ir rankraštinio senosios hebrajų kalbos vadovėlio sudarymas. Tokia atribucija leidžia manyti, jog šioje aplinkoje iš hebrajų į rusėnų kalbą buvo išverstas visas judėjų Šventasis Raštas – trijų tomų Tanachas. Taigi tą patį Biblijos vertimą į rusėnų kalbą liudija LDK teritorijoje sukurtas ir funkcionavęs Senojo Testamento Vilniaus sąvadas ir Maskvos valstybės šiaurinėse teritorijose sukurtas ir funkcionavęs rankraštis, kuriame surašytas senosios hebrajų kalbos vadovėlis. Toks tradicijos išsišakojimas tikriausiai rodo LDK žemėse sukurtų rusėniškų vertimų transmisiją į Didįjį Naugardą, kur Kijevo žydo Scharijos iniciatyva 1471 m. prasidėjo žydaujančiųjų stačiatikių religinis sąjūdis. https://www.journals.vu.lt/?journal=knygotyra&page=article&op=view&path[]=1488...
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author СЕРГЕЙ ТЕМЧИН
spellingShingle СЕРГЕЙ ТЕМЧИН
KIRILINIS RANKRAŠTINIS SENOSIOS HEBRAJŲ KALBOS VADOVĖLIS (XVI A.) IR SENOJO TESTAMENTO VILNIAUS SĄVADAS
Knygotyra
...
author_facet СЕРГЕЙ ТЕМЧИН
author_sort СЕРГЕЙ ТЕМЧИН
title KIRILINIS RANKRAŠTINIS SENOSIOS HEBRAJŲ KALBOS VADOVĖLIS (XVI A.) IR SENOJO TESTAMENTO VILNIAUS SĄVADAS
title_short KIRILINIS RANKRAŠTINIS SENOSIOS HEBRAJŲ KALBOS VADOVĖLIS (XVI A.) IR SENOJO TESTAMENTO VILNIAUS SĄVADAS
title_full KIRILINIS RANKRAŠTINIS SENOSIOS HEBRAJŲ KALBOS VADOVĖLIS (XVI A.) IR SENOJO TESTAMENTO VILNIAUS SĄVADAS
title_fullStr KIRILINIS RANKRAŠTINIS SENOSIOS HEBRAJŲ KALBOS VADOVĖLIS (XVI A.) IR SENOJO TESTAMENTO VILNIAUS SĄVADAS
title_full_unstemmed KIRILINIS RANKRAŠTINIS SENOSIOS HEBRAJŲ KALBOS VADOVĖLIS (XVI A.) IR SENOJO TESTAMENTO VILNIAUS SĄVADAS
title_sort kirilinis rankraštinis senosios hebrajų kalbos vadovėlis (xvi a.) ir senojo testamento vilniaus sąvadas
publisher Vilnius University Press
series Knygotyra
issn 0204-2061
2345-0053
publishDate 2011-01-01
description Lietuvių kalbos institutas P. Vileišio g. 5, LT-10308 Vilnius, Lietuva El. paštas:  Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės (LDK) rusėniškosios raštijos istorijai svarbus neseniai aptiktas XVI a. trečiojo ketvirčio kirilinis rankraštinis asketinių tekstų rinkinys, kuriame surašytas kelių lapų senosios hebrajų kalbos vadovėlis (Maskva, Rusijos valstybinis senųjų aktų archyvas, F. Mazurino rinkinys (f. 196), nr. 616, lap. 124–130). Rankraštis priklauso maskvėnų tradicijai: rašytas Rusijos šiaurinėse teritorijose, 1592 ir 1656 metais daryti įrašai mini iš Belozersko kunigaikščių giminės kilusius Sugorės ir Vadbolos kunigaikščius. Nedidelės apimties senosios hebrajų kalbos vadovėlyje pateikiama trijų rūšių medžiaga: a) kirilinėmis raidėmis rašyti Senojo Testamento tekstai hebrajų kalba (Pr 32.27–28; Ps 150; Gg 3.4 arba 8.2; 8.5); b) dvikalbis senosios hebrajų ir rusėnų kalbų aiškinamasis žodynėlis su komentarais; c) citatos iš rusėniškai rašytų Senojo Testamento Pradžios knygos, Izaijos pranašystės ir Giesmių giesmės. Visos šios citatos publikuojamos straipsnyje. Į rusėnų (o ne į bažnytinę slavų) kalbą atlikti vertimai rodo, jog šis senosios hebrajų kalbos vadovėlis sudarytas LDK žemėse. Versta tiesiogiai iš hebrajų kalbos. Sugretinus šiame rankraštiniame hebrajų kalbos vadovėlyje cituojamus Giesmių giesmės fragmentus su visais šiuo metu žinomais šio teksto slaviškais vertimais, išlikusiais įvairių laikų kiriliniuose ir glagoliniuose rankraštiniuose ir spausdintiniuose šaltiniuose, paaiškėjo, jog šios citatos iš esmės sutampa su rusėniškuoju vertimu, išlikusiu Senojo Testamento Vilniaus sąvade (Vilnius, Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių biblioteka, F 19–262), bet aiškiai skiriasi nuo visų kitų vertimų. Tai leidžia manyti, kad rankraštinio senosios hebrajų kalbos vadovėlio sudarytojas nevertė Biblijos pats, o pasinaudojo jau egzistavusiu vertimu į rusėnų kalbą – tuo, kurį reprezentuoja Senojo Testamento Vilniaus sąvadas. Pastarasis vertimas tikriausiai atliktas XV a. antrojoje pusėje Kijeve, vadovaujant mokytam žydui Zacharijai ben Aaronui ha-Kohenui, kuris Rytų Slavojoje labiau žinomas Scharijos vardu kaip Didžiojo Naugardo žydaujančiųjų stačiatikių sąjūdžio (1471–1504 m.) pradininkas. Šio asmens aplinkai priskirtinas ir rankraštinio senosios hebrajų kalbos vadovėlio sudarymas. Tokia atribucija leidžia manyti, jog šioje aplinkoje iš hebrajų į rusėnų kalbą buvo išverstas visas judėjų Šventasis Raštas – trijų tomų Tanachas. Taigi tą patį Biblijos vertimą į rusėnų kalbą liudija LDK teritorijoje sukurtas ir funkcionavęs Senojo Testamento Vilniaus sąvadas ir Maskvos valstybės šiaurinėse teritorijose sukurtas ir funkcionavęs rankraštis, kuriame surašytas senosios hebrajų kalbos vadovėlis. Toks tradicijos išsišakojimas tikriausiai rodo LDK žemėse sukurtų rusėniškų vertimų transmisiją į Didįjį Naugardą, kur Kijevo žydo Scharijos iniciatyva 1471 m. prasidėjo žydaujančiųjų stačiatikių religinis sąjūdis.
topic ...
url https://www.journals.vu.lt/?journal=knygotyra&page=article&op=view&path[]=1488
work_keys_str_mv AT sergejtemčin kirilinisrankrastinissenosioshebrajukalbosvadovelisxviairsenojotestamentovilniaussavadas
_version_ 1724905514291167232