ЖАРГОН ПОДЛИННОСТИ. К НЕМЕЦКОЙ ИДЕОЛОГИИ (перевод с немецкого Евгения Борисова)

Тотальность иллюзии непосредственного, апогей которой – интериорность, ставшая голым экземпляром, делает чрезвычайно трудным распознание жаргона для тех, кого он обрабатывает. В его подержанной изначальности они и в самом деле находят нечто вроде контакта – подобно тому, как состряпанная национал-со...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Теодор В. АДОРНО
Format: Article
Language:English
Published: Odessa I. I. Mechnykov National University 2020-09-01
Series:Докса
Online Access:http://doksa.onu.edu.ua/article/view/211648
Description
Summary:Тотальность иллюзии непосредственного, апогей которой – интериорность, ставшая голым экземпляром, делает чрезвычайно трудным распознание жаргона для тех, кого он обрабатывает. В его подержанной изначальности они и в самом деле находят нечто вроде контакта – подобно тому, как состряпанная национал-социализмом «народная общность» порождала чувство, будто о каждом из сотоварищей по виду кто-то заботится, никто не забыт: перманентная метафизическая «зимняя помощь». Общественный базис этого явления состоит в том, что многочисленные промежуточные инстанции рыночной экономики, прежде поддерживавшие сознание чуждости, при переходе к плановому хозяйству были устранены; дистанция между целым и атомизированными субъектами сократилась настолько, что возникает иллюзия близости. Параллельно прогрессирует техника средств коммуникации. Последние, особенно радио и телевидение, обращаются к населению так, что оно не замечает бесчисленных опосредующих устройств: голос диктора звучит в доме так, как если бы он был прямо здесь и со всеми знаком.
ISSN:2410-2601