Traduire l’acte d’habiter l’impossible dans la poésie de Jacques Dupin
La traduction étant l’acte permettant d’importer de nouveaux textes et d’introduire ainsi des voix inconnues dans le champ littéraire argentin, ce travail envisage d’abord les éléments présents dans la pratique poétique de Jacques Dupin pour entreprendre après l’analyse des...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Groupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT)
2016-12-01
|
Series: | Synergies Argentine |
Subjects: | |
Online Access: | http://gerflint.fr/Base/Argentine4/massola.pdf |
Summary: | La traduction étant l’acte permettant d’importer de nouveaux textes et d’introduire ainsi des voix inconnues dans le champ littéraire argentin, ce travail envisage d’abord les éléments présents dans la pratique poétique de Jacques Dupin pour entreprendre après l’analyse des problèmes de traduction rencontrés dans notre corpus de poèmes et finalement exposer nos réflexions, décisions à ce propos tout en tenant compte des intentions de la traductrice face au texte. |
---|---|
ISSN: | 2260-1651 2260-4987 |