This Is, and Is Not, Shakespeare: A Japanese-Korean Transformation of Othello

The purpose of this paper is to address the critical impact of local Shakespeare on global Shakespeare by examining a Japanese-Korean adaptation of Othello. Incorporating elements of Korean shamanistic ritual and elements from Japanese noh to create a new reading of Shakespeare’s play wit...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Hamana, Emi
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Alicante 2012-11-01
Series:Revista Alicantina de Estudios Ingleses
Online Access:https://raei.ua.es/article/view/2012-n25-this-is-and-is-not-shakespeare-a-japanese-korean-transformation-of-othello
id doaj-d774897e7ba6454581286958c0352c25
record_format Article
spelling doaj-d774897e7ba6454581286958c0352c252020-11-25T03:57:31ZengUniversidad de AlicanteRevista Alicantina de Estudios Ingleses0214-48082171-861X2012-11-012517910.14198/raei.2012.25.144785This Is, and Is Not, Shakespeare: A Japanese-Korean Transformation of OthelloHamana, Emi The purpose of this paper is to address the critical impact of local Shakespeare on global Shakespeare by examining a Japanese-Korean adaptation of Othello. Incorporating elements of Korean shamanistic ritual and elements from Japanese noh to create a new reading of Shakespeare’s play with its special concern with Desdemona’s soul, the two theatres interact powerfully with each other. Local Shakespeare functions as a cultural catalyst for the two nations vexed with historical problems. By translating and relocating Shakespeare’s Othello in East Asia, the adaptation succeeds in recreating Shakespeare’s play for contemporary local audiences. In considering the adaptation, this paper explores the vital importance of local Shakespeare and local knowledge for the sake of global Shakespeare as a critical potential. The adaptation might evoke a divided response among a non-local audience. While on the one hand, it attempts to create an ‘original’ production of the Shakespeare play through employing the two Asian cultures, on the other, it employs the Shakespeare play as a conduit for their cultural exchange. This is, and is not, Shakespeare. The paper finally suggests that for all this ambivalence, the adaptation shows some respectful, if unfamiliar, feelings that could be shared by many people around the globe.https://raei.ua.es/article/view/2012-n25-this-is-and-is-not-shakespeare-a-japanese-korean-transformation-of-othello
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Hamana, Emi
spellingShingle Hamana, Emi
This Is, and Is Not, Shakespeare: A Japanese-Korean Transformation of Othello
Revista Alicantina de Estudios Ingleses
author_facet Hamana, Emi
author_sort Hamana, Emi
title This Is, and Is Not, Shakespeare: A Japanese-Korean Transformation of Othello
title_short This Is, and Is Not, Shakespeare: A Japanese-Korean Transformation of Othello
title_full This Is, and Is Not, Shakespeare: A Japanese-Korean Transformation of Othello
title_fullStr This Is, and Is Not, Shakespeare: A Japanese-Korean Transformation of Othello
title_full_unstemmed This Is, and Is Not, Shakespeare: A Japanese-Korean Transformation of Othello
title_sort this is, and is not, shakespeare: a japanese-korean transformation of othello
publisher Universidad de Alicante
series Revista Alicantina de Estudios Ingleses
issn 0214-4808
2171-861X
publishDate 2012-11-01
description The purpose of this paper is to address the critical impact of local Shakespeare on global Shakespeare by examining a Japanese-Korean adaptation of Othello. Incorporating elements of Korean shamanistic ritual and elements from Japanese noh to create a new reading of Shakespeare’s play with its special concern with Desdemona’s soul, the two theatres interact powerfully with each other. Local Shakespeare functions as a cultural catalyst for the two nations vexed with historical problems. By translating and relocating Shakespeare’s Othello in East Asia, the adaptation succeeds in recreating Shakespeare’s play for contemporary local audiences. In considering the adaptation, this paper explores the vital importance of local Shakespeare and local knowledge for the sake of global Shakespeare as a critical potential. The adaptation might evoke a divided response among a non-local audience. While on the one hand, it attempts to create an ‘original’ production of the Shakespeare play through employing the two Asian cultures, on the other, it employs the Shakespeare play as a conduit for their cultural exchange. This is, and is not, Shakespeare. The paper finally suggests that for all this ambivalence, the adaptation shows some respectful, if unfamiliar, feelings that could be shared by many people around the globe.
url https://raei.ua.es/article/view/2012-n25-this-is-and-is-not-shakespeare-a-japanese-korean-transformation-of-othello
work_keys_str_mv AT hamanaemi thisisandisnotshakespeareajapanesekoreantransformationofothello
_version_ 1724460340125630464