Carapucho no Farelo, auga no pelo: a xeografía dos refráns meteorolóxicos romances / ‘Carapucho no Farelo, auga no pelo’: Geography of Romance weather proverbs

Este artigo quere pór de manifesto a importancia da compoñente xeográfica nos proverbios meteorolóxicos e do calendario. Exponse que moitos refráns están estreitamente vinculados a un territorio concreto, de modo que resulta difícil comprender o seu significado sen ter en conta o espazo xeográfico...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Xosé Afonso Álvarez Pérez
Format: Article
Language:English
Published: Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades (Xunta de Galicia) 2015-01-01
Series:Cadernos de Fraseoloxía Galega
Subjects:
Online Access:https://www.cirp.gal/pub/docs/cfg/cfg16_01.pdf
id doaj-d688ba9a21e94ed4910e197acfab847b
record_format Article
spelling doaj-d688ba9a21e94ed4910e197acfab847b2021-09-22T06:37:40ZengCentro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades (Xunta de Galicia)Cadernos de Fraseoloxía Galega2605-45072015-01-01161940Carapucho no Farelo, auga no pelo: a xeografía dos refráns meteorolóxicos romances / ‘Carapucho no Farelo, auga no pelo’: Geography of Romance weather proverbsXosé Afonso Álvarez Pérez0https://orcid.org/0000-0002-4576-5571Centro de Linguística da Universidade de LisboaEste artigo quere pór de manifesto a importancia da compoñente xeográfica nos proverbios meteorolóxicos e do calendario. Exponse que moitos refráns están estreitamente vinculados a un territorio concreto, de modo que resulta difícil comprender o seu significado sen ter en conta o espazo xeográfico no que se insiren (por exemplo, a localidade de recollida do refrán ou os topónimos incluídos no seu enunciado) e as características climáticas da zona. A incorporación da perspectiva xeográfica tamén permite acometer estudos de xeoparemioloxía (isto é, de análise da distribución espacial dos refráns), que permiten constatar a existencia de áreas paremiolóxicas, lugares onde se concentran determinados refráns; este enfoque tamén dá pé a realizar actividades en colaboración coas comunidades onde se recolleron os proverbios. Unha vez constatada a relevancia de tomar en consideración a xeografía dos refráns, o artigo presenta o proxecto Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio, desenvolvido na Universidade de Barcelona baixo a dirección de José Enrique Gargallo; descríbese brevemente a súa aposta por ofrecer a información xeográfica dun modo accesible para o usuario e o potencial de explotación destes datos na investigación científica. // This paper aims to highlight the importance of the geographic component in weather and calendar proverbs. Many sayings are closely tied to a specific territory, so it is difficult to understand their meaning without taking into account the physical space they are inserted in (e.g., the locality where the proverb was collected or the toponyms mentioned in the saying) and its climatic characteristics. The incorporation of the geographic perspective also enables undertaking geoparoemiologic studies (that is, the analysis of the spatial distribution of proverbs), that verifies the existence of paroemiologic areas, zones with significant concentration of certain types of proverbs; this approach also gives rise to the development of activities in collaboration with the communities where the sayings were collected. Having established the importance of the geographic perspective, the paper presents the project Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio, developed at the University of Barcelona under the direction of José Enrique Gargallo; the paper briefly describes its commitment to provide geographic information in an accessible manner and the potential exploitation of this kind of data in scientific research.https://www.cirp.gal/pub/docs/cfg/cfg16_01.pdfparemioloxíaterritorioxeolingüísticaxeoparemioloxíaanálise espaciallinguas románicasparemioromparemiologyterritorygeolinguisticsgeoparemiologyspatial analysisromance languages
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Xosé Afonso Álvarez Pérez
spellingShingle Xosé Afonso Álvarez Pérez
Carapucho no Farelo, auga no pelo: a xeografía dos refráns meteorolóxicos romances / ‘Carapucho no Farelo, auga no pelo’: Geography of Romance weather proverbs
Cadernos de Fraseoloxía Galega
paremioloxía
territorio
xeolingüística
xeoparemioloxía
análise espacial
linguas románicas
paremiorom
paremiology
territory
geolinguistics
geoparemiology
spatial analysis
romance languages
author_facet Xosé Afonso Álvarez Pérez
author_sort Xosé Afonso Álvarez Pérez
title Carapucho no Farelo, auga no pelo: a xeografía dos refráns meteorolóxicos romances / ‘Carapucho no Farelo, auga no pelo’: Geography of Romance weather proverbs
title_short Carapucho no Farelo, auga no pelo: a xeografía dos refráns meteorolóxicos romances / ‘Carapucho no Farelo, auga no pelo’: Geography of Romance weather proverbs
title_full Carapucho no Farelo, auga no pelo: a xeografía dos refráns meteorolóxicos romances / ‘Carapucho no Farelo, auga no pelo’: Geography of Romance weather proverbs
title_fullStr Carapucho no Farelo, auga no pelo: a xeografía dos refráns meteorolóxicos romances / ‘Carapucho no Farelo, auga no pelo’: Geography of Romance weather proverbs
title_full_unstemmed Carapucho no Farelo, auga no pelo: a xeografía dos refráns meteorolóxicos romances / ‘Carapucho no Farelo, auga no pelo’: Geography of Romance weather proverbs
title_sort carapucho no farelo, auga no pelo: a xeografía dos refráns meteorolóxicos romances / ‘carapucho no farelo, auga no pelo’: geography of romance weather proverbs
publisher Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades (Xunta de Galicia)
series Cadernos de Fraseoloxía Galega
issn 2605-4507
publishDate 2015-01-01
description Este artigo quere pór de manifesto a importancia da compoñente xeográfica nos proverbios meteorolóxicos e do calendario. Exponse que moitos refráns están estreitamente vinculados a un territorio concreto, de modo que resulta difícil comprender o seu significado sen ter en conta o espazo xeográfico no que se insiren (por exemplo, a localidade de recollida do refrán ou os topónimos incluídos no seu enunciado) e as características climáticas da zona. A incorporación da perspectiva xeográfica tamén permite acometer estudos de xeoparemioloxía (isto é, de análise da distribución espacial dos refráns), que permiten constatar a existencia de áreas paremiolóxicas, lugares onde se concentran determinados refráns; este enfoque tamén dá pé a realizar actividades en colaboración coas comunidades onde se recolleron os proverbios. Unha vez constatada a relevancia de tomar en consideración a xeografía dos refráns, o artigo presenta o proxecto Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio, desenvolvido na Universidade de Barcelona baixo a dirección de José Enrique Gargallo; descríbese brevemente a súa aposta por ofrecer a información xeográfica dun modo accesible para o usuario e o potencial de explotación destes datos na investigación científica. // This paper aims to highlight the importance of the geographic component in weather and calendar proverbs. Many sayings are closely tied to a specific territory, so it is difficult to understand their meaning without taking into account the physical space they are inserted in (e.g., the locality where the proverb was collected or the toponyms mentioned in the saying) and its climatic characteristics. The incorporation of the geographic perspective also enables undertaking geoparoemiologic studies (that is, the analysis of the spatial distribution of proverbs), that verifies the existence of paroemiologic areas, zones with significant concentration of certain types of proverbs; this approach also gives rise to the development of activities in collaboration with the communities where the sayings were collected. Having established the importance of the geographic perspective, the paper presents the project Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio, developed at the University of Barcelona under the direction of José Enrique Gargallo; the paper briefly describes its commitment to provide geographic information in an accessible manner and the potential exploitation of this kind of data in scientific research.
topic paremioloxía
territorio
xeolingüística
xeoparemioloxía
análise espacial
linguas románicas
paremiorom
paremiology
territory
geolinguistics
geoparemiology
spatial analysis
romance languages
url https://www.cirp.gal/pub/docs/cfg/cfg16_01.pdf
work_keys_str_mv AT xoseafonsoalvarezperez carapuchonofareloauganopeloaxeografiadosrefransmeteoroloxicosromancescarapuchonofareloauganopelogeographyofromanceweatherproverbs
_version_ 1717371617513832448