The learner between cultures: interculturality and interpreting teaching in China = O aprendente entre culturas: interculturalidade e ensino de interpretação na China

O presente artigo é uma reflexão sobre o ensino de Interpretação Chinês-Português na China. O ponto norteador de nossa discussão será: se o ensino de língua estrangeira pode servir como pontes ou paredes da comunicação intercultural (ver Gao, 1995), qual é o espaço para a(s) cultura(s) da língua alv...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Jatobá, Júlio Reis
Format: Article
Language:English
Published: Editora da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (EDIPUCRS) 2019-01-01
Series:Brazilian English Language Teaching Journal
Subjects:
Online Access:http://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/belt/article/view/32961/18017
id doaj-d65697aa16f04fdca369816fdaf17210
record_format Article
spelling doaj-d65697aa16f04fdca369816fdaf172102021-03-08T23:07:01ZengEditora da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (EDIPUCRS)Brazilian English Language Teaching Journal2178-36402019-01-01101ID32961000495928The learner between cultures: interculturality and interpreting teaching in China = O aprendente entre culturas: interculturalidade e ensino de interpretação na ChinaJatobá, Júlio ReisO presente artigo é uma reflexão sobre o ensino de Interpretação Chinês-Português na China. O ponto norteador de nossa discussão será: se o ensino de língua estrangeira pode servir como pontes ou paredes da comunicação intercultural (ver Gao, 1995), qual é o espaço para a(s) cultura(s) da língua alvo e da discussão intercultural nas aulas de Interpretação na China? Defenderemos neste artigo a necessidade de que o ensino da Interpretação para aprendentes chineses de PLE seja repensado como um espaço fértil para a (re)criação, discussão e produção de sentidos que ampliem e produzam atitudes positivas e inclusivas para o melhoramento da compreensão mútua e da comunicação entre os universos dos Países de Língua Portuguesa e os universos das línguas e culturas chinesas. Para isso, basearemos e compararemos nossa discussão com os resultados de dois estudos. O primeiro, de caráter investigativo e empírico, discorre sobre as práticas reais de interpretação e suas implicações no processo de ensino/aprendizagem de PLE na China (Jatobá, 2015). O segundo, trata das ideologias linguísticas e das diferenças individuais em contextos de PLE na China (Jatobá, 2014)http://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/belt/article/view/32961/18017línguas - aprendizagemchinês - semânticaportuguêslinguagem e línguas
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Jatobá, Júlio Reis
spellingShingle Jatobá, Júlio Reis
The learner between cultures: interculturality and interpreting teaching in China = O aprendente entre culturas: interculturalidade e ensino de interpretação na China
Brazilian English Language Teaching Journal
línguas - aprendizagem
chinês - semântica
português
linguagem e línguas
author_facet Jatobá, Júlio Reis
author_sort Jatobá, Júlio Reis
title The learner between cultures: interculturality and interpreting teaching in China = O aprendente entre culturas: interculturalidade e ensino de interpretação na China
title_short The learner between cultures: interculturality and interpreting teaching in China = O aprendente entre culturas: interculturalidade e ensino de interpretação na China
title_full The learner between cultures: interculturality and interpreting teaching in China = O aprendente entre culturas: interculturalidade e ensino de interpretação na China
title_fullStr The learner between cultures: interculturality and interpreting teaching in China = O aprendente entre culturas: interculturalidade e ensino de interpretação na China
title_full_unstemmed The learner between cultures: interculturality and interpreting teaching in China = O aprendente entre culturas: interculturalidade e ensino de interpretação na China
title_sort learner between cultures: interculturality and interpreting teaching in china = o aprendente entre culturas: interculturalidade e ensino de interpretação na china
publisher Editora da Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul (EDIPUCRS)
series Brazilian English Language Teaching Journal
issn 2178-3640
publishDate 2019-01-01
description O presente artigo é uma reflexão sobre o ensino de Interpretação Chinês-Português na China. O ponto norteador de nossa discussão será: se o ensino de língua estrangeira pode servir como pontes ou paredes da comunicação intercultural (ver Gao, 1995), qual é o espaço para a(s) cultura(s) da língua alvo e da discussão intercultural nas aulas de Interpretação na China? Defenderemos neste artigo a necessidade de que o ensino da Interpretação para aprendentes chineses de PLE seja repensado como um espaço fértil para a (re)criação, discussão e produção de sentidos que ampliem e produzam atitudes positivas e inclusivas para o melhoramento da compreensão mútua e da comunicação entre os universos dos Países de Língua Portuguesa e os universos das línguas e culturas chinesas. Para isso, basearemos e compararemos nossa discussão com os resultados de dois estudos. O primeiro, de caráter investigativo e empírico, discorre sobre as práticas reais de interpretação e suas implicações no processo de ensino/aprendizagem de PLE na China (Jatobá, 2015). O segundo, trata das ideologias linguísticas e das diferenças individuais em contextos de PLE na China (Jatobá, 2014)
topic línguas - aprendizagem
chinês - semântica
português
linguagem e línguas
url http://revistaseletronicas.pucrs.br/ojs/index.php/belt/article/view/32961/18017
work_keys_str_mv AT jatobajulioreis thelearnerbetweenculturesinterculturalityandinterpretingteachinginchinaoaprendenteentreculturasinterculturalidadeeensinodeinterpretacaonachina
AT jatobajulioreis learnerbetweenculturesinterculturalityandinterpretingteachinginchinaoaprendenteentreculturasinterculturalidadeeensinodeinterpretacaonachina
_version_ 1714793828450304000