Exploring Translations Theories
O presente é uma tradução do capítulo Descriptions - the intellectual background, que complementa o capítulo 5 do livro Exploring Translations Studies (2010), de Anthony Pym. O capítulo traça a ligação entre o Formalismo Russo e algumas vertentes dos Estudos da Tradução surgidas ao longo do século X...
Main Authors: | , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2016-09-01
|
Series: | Cadernos de Tradução |
Subjects: | |
Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/43436 |
id |
doaj-d4f2ff338e6e4705818ae777d918412c |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-d4f2ff338e6e4705818ae777d918412c2020-11-25T01:46:43ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução1414-526X2175-79682016-09-0136321431710.5007/2175-7968.2016v36n3p21425090Exploring Translations TheoriesAnthony Pym0Tradução de: Eduardo César Godarth1Yéo N'gana2Bernardo Sant'Anna3Universitat Rovira i VirgiliUniversidade Federal de Santa CatarinaUniversidade Federal de Santa CatarinaUniversidade Federal de Santa CatarinaO presente é uma tradução do capítulo Descriptions - the intellectual background, que complementa o capítulo 5 do livro Exploring Translations Studies (2010), de Anthony Pym. O capítulo traça a ligação entre o Formalismo Russo e algumas vertentes dos Estudos da Tradução surgidas ao longo do século XIX. Passa pelos esforços realizados em Praga (Círculo de Praga), Bratislava e Leipzig e pelos realizados em Holland e Flandres, mas foca-se principalmente na Escola de Tel Aviv, onde atuam Itamar Even-Zohar e Gideon Toury, os principais proponentes dos Estudos Descritivos da Tradução (EDT). Ao analisar esse contexto acadêmico, descreve o tipo de análise proposto por esses teóricos e discute as vantagens e desvantagens desse paradigma, problematizando os conceitos de “deslocamentos tradutórios”, “traduções assumidas” e “normas”. A tradução aqui apresentada pretende trazer o texto de Pym com a clareza e fluidez que caracterizam o original, para que ele sirva tanto como referencial histórico, quanto texto introdutório aos Estudos da Tradução.https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/43436traduçãodescritivismodeslocamentos tradutórios |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Anthony Pym Tradução de: Eduardo César Godarth Yéo N'gana Bernardo Sant'Anna |
spellingShingle |
Anthony Pym Tradução de: Eduardo César Godarth Yéo N'gana Bernardo Sant'Anna Exploring Translations Theories Cadernos de Tradução tradução descritivismo deslocamentos tradutórios |
author_facet |
Anthony Pym Tradução de: Eduardo César Godarth Yéo N'gana Bernardo Sant'Anna |
author_sort |
Anthony Pym |
title |
Exploring Translations Theories |
title_short |
Exploring Translations Theories |
title_full |
Exploring Translations Theories |
title_fullStr |
Exploring Translations Theories |
title_full_unstemmed |
Exploring Translations Theories |
title_sort |
exploring translations theories |
publisher |
Universidade Federal de Santa Catarina |
series |
Cadernos de Tradução |
issn |
1414-526X 2175-7968 |
publishDate |
2016-09-01 |
description |
O presente é uma tradução do capítulo Descriptions - the intellectual background, que complementa o capítulo 5 do livro Exploring Translations Studies (2010), de Anthony Pym. O capítulo traça a ligação entre o Formalismo Russo e algumas vertentes dos Estudos da Tradução surgidas ao longo do século XIX. Passa pelos esforços realizados em Praga (Círculo de Praga), Bratislava e Leipzig e pelos realizados em Holland e Flandres, mas foca-se principalmente na Escola de Tel Aviv, onde atuam Itamar Even-Zohar e Gideon Toury, os principais proponentes dos Estudos Descritivos da Tradução (EDT). Ao analisar esse contexto acadêmico, descreve o tipo de análise proposto por esses teóricos e discute as vantagens e desvantagens desse paradigma, problematizando os conceitos de “deslocamentos tradutórios”, “traduções assumidas” e “normas”. A tradução aqui apresentada pretende trazer o texto de Pym com a clareza e fluidez que caracterizam o original, para que ele sirva tanto como referencial histórico, quanto texto introdutório aos Estudos da Tradução. |
topic |
tradução descritivismo deslocamentos tradutórios |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/43436 |
work_keys_str_mv |
AT anthonypym exploringtranslationstheories AT traducaodeeduardocesargodarth exploringtranslationstheories AT yeongana exploringtranslationstheories AT bernardosantanna exploringtranslationstheories |
_version_ |
1725017590813687808 |