Exploring Translations Theories

O presente é uma tradução do capítulo Descriptions - the intellectual background, que complementa o capítulo 5 do livro Exploring Translations Studies (2010), de Anthony Pym. O capítulo traça a ligação entre o Formalismo Russo e algumas vertentes dos Estudos da Tradução surgidas ao longo do século X...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Anthony Pym, Tradução de: Eduardo César Godarth, Yéo N'gana, Bernardo Sant'Anna
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2016-09-01
Series:Cadernos de Tradução
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/43436
id doaj-d4f2ff338e6e4705818ae777d918412c
record_format Article
spelling doaj-d4f2ff338e6e4705818ae777d918412c2020-11-25T01:46:43ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução1414-526X2175-79682016-09-0136321431710.5007/2175-7968.2016v36n3p21425090Exploring Translations TheoriesAnthony Pym0Tradução de: Eduardo César Godarth1Yéo N'gana2Bernardo Sant'Anna3Universitat Rovira i VirgiliUniversidade Federal de Santa CatarinaUniversidade Federal de Santa CatarinaUniversidade Federal de Santa CatarinaO presente é uma tradução do capítulo Descriptions - the intellectual background, que complementa o capítulo 5 do livro Exploring Translations Studies (2010), de Anthony Pym. O capítulo traça a ligação entre o Formalismo Russo e algumas vertentes dos Estudos da Tradução surgidas ao longo do século XIX. Passa pelos esforços realizados em Praga (Círculo de Praga), Bratislava e Leipzig e pelos realizados em Holland e Flandres, mas foca-se principalmente na Escola de Tel Aviv, onde atuam Itamar Even-Zohar e Gideon Toury, os principais proponentes dos Estudos Descritivos da Tradução (EDT). Ao analisar esse contexto acadêmico, descreve o tipo de análise proposto por esses teóricos e discute as vantagens e desvantagens desse paradigma, problematizando os conceitos de “deslocamentos tradutórios”, “traduções assumidas” e “normas”. A tradução aqui apresentada pretende trazer o texto de Pym com a clareza e fluidez que caracterizam o original, para que ele sirva tanto como referencial histórico, quanto texto introdutório aos Estudos da Tradução.https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/43436traduçãodescritivismodeslocamentos tradutórios
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Anthony Pym
Tradução de: Eduardo César Godarth
Yéo N'gana
Bernardo Sant'Anna
spellingShingle Anthony Pym
Tradução de: Eduardo César Godarth
Yéo N'gana
Bernardo Sant'Anna
Exploring Translations Theories
Cadernos de Tradução
tradução
descritivismo
deslocamentos tradutórios
author_facet Anthony Pym
Tradução de: Eduardo César Godarth
Yéo N'gana
Bernardo Sant'Anna
author_sort Anthony Pym
title Exploring Translations Theories
title_short Exploring Translations Theories
title_full Exploring Translations Theories
title_fullStr Exploring Translations Theories
title_full_unstemmed Exploring Translations Theories
title_sort exploring translations theories
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
series Cadernos de Tradução
issn 1414-526X
2175-7968
publishDate 2016-09-01
description O presente é uma tradução do capítulo Descriptions - the intellectual background, que complementa o capítulo 5 do livro Exploring Translations Studies (2010), de Anthony Pym. O capítulo traça a ligação entre o Formalismo Russo e algumas vertentes dos Estudos da Tradução surgidas ao longo do século XIX. Passa pelos esforços realizados em Praga (Círculo de Praga), Bratislava e Leipzig e pelos realizados em Holland e Flandres, mas foca-se principalmente na Escola de Tel Aviv, onde atuam Itamar Even-Zohar e Gideon Toury, os principais proponentes dos Estudos Descritivos da Tradução (EDT). Ao analisar esse contexto acadêmico, descreve o tipo de análise proposto por esses teóricos e discute as vantagens e desvantagens desse paradigma, problematizando os conceitos de “deslocamentos tradutórios”, “traduções assumidas” e “normas”. A tradução aqui apresentada pretende trazer o texto de Pym com a clareza e fluidez que caracterizam o original, para que ele sirva tanto como referencial histórico, quanto texto introdutório aos Estudos da Tradução.
topic tradução
descritivismo
deslocamentos tradutórios
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/43436
work_keys_str_mv AT anthonypym exploringtranslationstheories
AT traducaodeeduardocesargodarth exploringtranslationstheories
AT yeongana exploringtranslationstheories
AT bernardosantanna exploringtranslationstheories
_version_ 1725017590813687808