Exploring content selection strategies for Multilingual Multi-Document Summarization based on the Universal Network Language (UNL)
Multilingual Multi-Document Summarization aims at ranking the sentences of a cluster with (at least) 2 news texts (1 in the user’s language and 1 in a foreign language), and select the top-ranked sentences for a summary in the user’s language. We explored three concept-based statistics and one super...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidade Federal de Minas Gerais
2017-11-01
|
Series: | Revista de Estudos da Linguagem |
Subjects: | |
Online Access: | http://periodicos.letras.ufmg.br/index.php/relin/article/view/10857 |
id |
doaj-d46da1401d64482c948d3e5d64ca34d2 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-d46da1401d64482c948d3e5d64ca34d22020-11-24T21:29:08ZengUniversidade Federal de Minas GeraisRevista de Estudos da Linguagem0104-05882237-20832017-11-01261457110.17851/2237-2083.26.1.45-719343Exploring content selection strategies for Multilingual Multi-Document Summarization based on the Universal Network Language (UNL)Matheus Rigobelo Chaud0Ariani Di Felippo1Universidade de São PauloUniversidade Federal de São CarlosMultilingual Multi-Document Summarization aims at ranking the sentences of a cluster with (at least) 2 news texts (1 in the user’s language and 1 in a foreign language), and select the top-ranked sentences for a summary in the user’s language. We explored three concept-based statistics and one superficial strategy for sentence ranking. We used a bilingual corpus (Brazilian Portuguese-English) encoded in UNL (Universal Network Language) with source and summary sentences aligned based on content overlap. Our experiment shows that “concept frequency normalized by the number of concepts in the sentence” is the measure that best ranks the sentences selected by humans. However, it does not outperform the superficial strategy based on the position of the sentences in the texts. This indicates that the most frequent concepts are not always contained in first sentences, usually selected by humans to build the summaries because they convey the main information of the collection. Keywords: content selection; concept; statistical measure; multilingual corpus; multi-document summarization.http://periodicos.letras.ufmg.br/index.php/relin/article/view/10857content selectionconceptstatistical measuremultilingual corpusmulti-document summarization |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Matheus Rigobelo Chaud Ariani Di Felippo |
spellingShingle |
Matheus Rigobelo Chaud Ariani Di Felippo Exploring content selection strategies for Multilingual Multi-Document Summarization based on the Universal Network Language (UNL) Revista de Estudos da Linguagem content selection concept statistical measure multilingual corpus multi-document summarization |
author_facet |
Matheus Rigobelo Chaud Ariani Di Felippo |
author_sort |
Matheus Rigobelo Chaud |
title |
Exploring content selection strategies for Multilingual Multi-Document Summarization based on the Universal Network Language (UNL) |
title_short |
Exploring content selection strategies for Multilingual Multi-Document Summarization based on the Universal Network Language (UNL) |
title_full |
Exploring content selection strategies for Multilingual Multi-Document Summarization based on the Universal Network Language (UNL) |
title_fullStr |
Exploring content selection strategies for Multilingual Multi-Document Summarization based on the Universal Network Language (UNL) |
title_full_unstemmed |
Exploring content selection strategies for Multilingual Multi-Document Summarization based on the Universal Network Language (UNL) |
title_sort |
exploring content selection strategies for multilingual multi-document summarization based on the universal network language (unl) |
publisher |
Universidade Federal de Minas Gerais |
series |
Revista de Estudos da Linguagem |
issn |
0104-0588 2237-2083 |
publishDate |
2017-11-01 |
description |
Multilingual Multi-Document Summarization aims at ranking the sentences of a cluster with (at least) 2 news texts (1 in the user’s language and 1 in a foreign language), and select the top-ranked sentences for a summary in the user’s language. We explored three concept-based statistics and one superficial strategy for sentence ranking. We used a bilingual corpus (Brazilian Portuguese-English) encoded in UNL (Universal Network Language) with source and summary sentences aligned based on content overlap. Our experiment shows that “concept frequency normalized by the number of concepts in the sentence” is the measure that best ranks the sentences selected by humans. However, it does not outperform the superficial strategy based on the position of the sentences in the texts. This indicates that the most frequent concepts are not always contained in first sentences, usually selected by humans to build the summaries because they convey the main information of the collection.
Keywords: content selection; concept; statistical measure; multilingual corpus; multi-document summarization. |
topic |
content selection concept statistical measure multilingual corpus multi-document summarization |
url |
http://periodicos.letras.ufmg.br/index.php/relin/article/view/10857 |
work_keys_str_mv |
AT matheusrigobelochaud exploringcontentselectionstrategiesformultilingualmultidocumentsummarizationbasedontheuniversalnetworklanguageunl AT arianidifelippo exploringcontentselectionstrategiesformultilingualmultidocumentsummarizationbasedontheuniversalnetworklanguageunl |
_version_ |
1725967163772108800 |