La littérature de l’entre-deux et le regard sur la langue française. Enjeux linguistiques et identitaires dans l’ouvrage de Fouad Laroui

Fouad Laroui, a talented Moroccan author who writes in French and at times Dutch, is an exemplar of the in-between – in fact, the in-between-several-cultures. Like many Moroccans, he is “neither here nor there”. His original work, notable for the author’s dual belonging as well as its highly ironic...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Alessandra Rollo
Format: Article
Language:English
Published: Università degli Studi di Milano 2020-05-01
Series:Altre Modernità
Subjects:
Online Access:https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/article/view/13390
id doaj-d17b5a9345304e58a558a9d08edd22f9
record_format Article
spelling doaj-d17b5a9345304e58a558a9d08edd22f92020-11-25T03:40:06ZengUniversità degli Studi di MilanoAltre Modernità2035-76802020-05-0123La littérature de l’entre-deux et le regard sur la langue française. Enjeux linguistiques et identitaires dans l’ouvrage de Fouad Laroui Alessandra Rollo0Università del Salento Fouad Laroui, a talented Moroccan author who writes in French and at times Dutch, is an exemplar of the in-between – in fact, the in-between-several-cultures. Like many Moroccans, he is “neither here nor there”. His original work, notable for the author’s dual belonging as well as its highly ironic vein, embodies multiple facets of multiculturalism, which he experienced during his youth at the French “lycée” in Casablanca, his trips to the western world (he now lives in Amsterdam) and through openness to European cultures. His stories in French are enriched with diverse references, resulting in a sort of patchwork – a jumble of words where the French language is present, but it is coloured by other languages and literary reminiscences (Laroui cited in Martin & Drevet 107). This article reflects on the author’s relationship with the French language and culture, by analysing the sense of identity and search for identity of his characters whose connections with France, and the western world, are marked by conflicting feelings, bearing traces of the Maghreb authors’ own sense of being torn. Is French an instrument of oppression or emancipation? The article focuses on two representative works, “Le jour où Malika ne s’est pas mariée” (2009) and “Une année chez les Français” (2010), set against the complex, multilingual backdrop of Morocco as discussed in his essay “Le drame linguistique marocain” (2011). https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/article/view/13390question linguistique; identité; double appartenance; langue française; multilinguisme; humour
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Alessandra Rollo
spellingShingle Alessandra Rollo
La littérature de l’entre-deux et le regard sur la langue française. Enjeux linguistiques et identitaires dans l’ouvrage de Fouad Laroui
Altre Modernità
question linguistique; identité; double appartenance; langue française; multilinguisme; humour
author_facet Alessandra Rollo
author_sort Alessandra Rollo
title La littérature de l’entre-deux et le regard sur la langue française. Enjeux linguistiques et identitaires dans l’ouvrage de Fouad Laroui
title_short La littérature de l’entre-deux et le regard sur la langue française. Enjeux linguistiques et identitaires dans l’ouvrage de Fouad Laroui
title_full La littérature de l’entre-deux et le regard sur la langue française. Enjeux linguistiques et identitaires dans l’ouvrage de Fouad Laroui
title_fullStr La littérature de l’entre-deux et le regard sur la langue française. Enjeux linguistiques et identitaires dans l’ouvrage de Fouad Laroui
title_full_unstemmed La littérature de l’entre-deux et le regard sur la langue française. Enjeux linguistiques et identitaires dans l’ouvrage de Fouad Laroui
title_sort la littérature de l’entre-deux et le regard sur la langue française. enjeux linguistiques et identitaires dans l’ouvrage de fouad laroui
publisher Università degli Studi di Milano
series Altre Modernità
issn 2035-7680
publishDate 2020-05-01
description Fouad Laroui, a talented Moroccan author who writes in French and at times Dutch, is an exemplar of the in-between – in fact, the in-between-several-cultures. Like many Moroccans, he is “neither here nor there”. His original work, notable for the author’s dual belonging as well as its highly ironic vein, embodies multiple facets of multiculturalism, which he experienced during his youth at the French “lycée” in Casablanca, his trips to the western world (he now lives in Amsterdam) and through openness to European cultures. His stories in French are enriched with diverse references, resulting in a sort of patchwork – a jumble of words where the French language is present, but it is coloured by other languages and literary reminiscences (Laroui cited in Martin & Drevet 107). This article reflects on the author’s relationship with the French language and culture, by analysing the sense of identity and search for identity of his characters whose connections with France, and the western world, are marked by conflicting feelings, bearing traces of the Maghreb authors’ own sense of being torn. Is French an instrument of oppression or emancipation? The article focuses on two representative works, “Le jour où Malika ne s’est pas mariée” (2009) and “Une année chez les Français” (2010), set against the complex, multilingual backdrop of Morocco as discussed in his essay “Le drame linguistique marocain” (2011).
topic question linguistique; identité; double appartenance; langue française; multilinguisme; humour
url https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/article/view/13390
work_keys_str_mv AT alessandrarollo lalitteraturedelentredeuxetleregardsurlalanguefrancaiseenjeuxlinguistiquesetidentitairesdanslouvragedefouadlaroui
_version_ 1724536337649893376