Caminos de la traducción

Cet article a pour objectif de présenter quelques-unes des voies que les Translation Studies – études sur la traduction – ont prises durant ces vingt-cinq dernières années. Elles surgissent durant la seconde moitié du XXe siècle avec une très forte orientation vers la linguistique, puis elles se son...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Céline Desmet Argain
Format: Article
Language:Spanish
Published: Groupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT) 2017-12-01
Series:Synergies Mexique
Subjects:
Online Access:https://gerflint.fr/Base/Mexique7/desmet.pdf
id doaj-d01f2c96ede94f43af58eaafe6108abb
record_format Article
spelling doaj-d01f2c96ede94f43af58eaafe6108abb2020-11-24T21:33:11ZspaGroupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT)Synergies Mexique2007-46542260-81092017-12-0177788Caminos de la traducciónCéline Desmet Argain0Universidad Nacional Autónoma de México, MexiqueCet article a pour objectif de présenter quelques-unes des voies que les Translation Studies – études sur la traduction – ont prises durant ces vingt-cinq dernières années. Elles surgissent durant la seconde moitié du XXe siècle avec une très forte orientation vers la linguistique, puis elles se sont ouvertes aux apports d’autres disciplines et les résultats en ont été positifs. Le travail de deux spécialistes est ici mis en évidence afin de donner un aperçu des recherches qui ont cours dans ce domaine. Le premier essai analyse la relation que peut maintenir la traduction avec le pouvoir et l’idéologie, alors que dans le second, l’auteur associe la traduction à l’espace dans les villes duelles. Finalement, la conclusion est une réflexion sur l’avenir de cette discipline.https://gerflint.fr/Base/Mexique7/desmet.pdftraductiontranslation studiestransdisciplinaritéidéologiepouvoirespace
collection DOAJ
language Spanish
format Article
sources DOAJ
author Céline Desmet Argain
spellingShingle Céline Desmet Argain
Caminos de la traducción
Synergies Mexique
traduction
translation studies
transdisciplinarité
idéologie
pouvoir
espace
author_facet Céline Desmet Argain
author_sort Céline Desmet Argain
title Caminos de la traducción
title_short Caminos de la traducción
title_full Caminos de la traducción
title_fullStr Caminos de la traducción
title_full_unstemmed Caminos de la traducción
title_sort caminos de la traducción
publisher Groupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT)
series Synergies Mexique
issn 2007-4654
2260-8109
publishDate 2017-12-01
description Cet article a pour objectif de présenter quelques-unes des voies que les Translation Studies – études sur la traduction – ont prises durant ces vingt-cinq dernières années. Elles surgissent durant la seconde moitié du XXe siècle avec une très forte orientation vers la linguistique, puis elles se sont ouvertes aux apports d’autres disciplines et les résultats en ont été positifs. Le travail de deux spécialistes est ici mis en évidence afin de donner un aperçu des recherches qui ont cours dans ce domaine. Le premier essai analyse la relation que peut maintenir la traduction avec le pouvoir et l’idéologie, alors que dans le second, l’auteur associe la traduction à l’espace dans les villes duelles. Finalement, la conclusion est une réflexion sur l’avenir de cette discipline.
topic traduction
translation studies
transdisciplinarité
idéologie
pouvoir
espace
url https://gerflint.fr/Base/Mexique7/desmet.pdf
work_keys_str_mv AT celinedesmetargain caminosdelatraduccion
_version_ 1725954416698195968