Observaciones para una delimitación de la lengua vasca en Álava
El vacío documental sume la historia lingüística de Álava hasta el siglo X en el terreno de las conjeturas y las incertidumbres. Esa situación cambia con el documento de La Reja, del año 1025. Los datos toponímicos que se recogen en este y documentos posteriores dibujan la geografía histórica de...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Gobierno de Navarra
2012-06-01
|
Series: | Fontes Linguae Vasconum |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.culturanavarra.es/uploads/files/07_Martinez%20(FLV%20114).pdf |
id |
doaj-cfa05d8b0b8d4566846f1320a4256ac5 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-cfa05d8b0b8d4566846f1320a4256ac52020-11-25T02:46:15ZengGobierno de NavarraFontes Linguae Vasconum0046-435X2530-58322012-06-01114135143Observaciones para una delimitación de la lengua vasca en ÁlavaElena Martínez de Madina0Roberto Gonzalez de Viñaspre1Euskaltzaindia-Real Academia de la Lengua VascaEuskaltzaindia-Real Academia de la Lengua VascaEl vacío documental sume la historia lingüística de Álava hasta el siglo X en el terreno de las conjeturas y las incertidumbres. Esa situación cambia con el documento de La Reja, del año 1025. Los datos toponímicos que se recogen en este y documentos posteriores dibujan la geografía histórica de la lengua vasca. Julio Caro Baroja y especialmente Odón de Apráiz realizaron ensayos de sistematización con esos datos. En el presente artículo los autores, atendiendo a esos trabajos precedentes y al creciente conocimiento de la toponimia histórica de Álava, intentan trazar los límites geográficos de la lengua vasca en Álava para época medieval y, en consecuencia, identifican áreas de contacto vasco-románico. There is a big documental gape that makes the linguistic history of Alava in the tenth century the realm of conjecture and uncertainty. This situation changes with the document called La Reja, in 1025. Toponymic data collected in this and subsequent documents sketch clearly the historical geography of the Basque language. Julio Caro Baroja and, especially, Odón de Apraiz made huge efforts in the systematization of data. In this paper the authors, based on these previous works and on growing knowledge of historical place names in Alava, try to draw the boundaries of Basque language in Alava in the Middle Age, and, consequently, to identify areas of Basque-Roman contact.http://www.culturanavarra.es/uploads/files/07_Martinez%20(FLV%20114).pdfPlace namesBasqueAlavahistorical boundariescontact Basque-Roman |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Elena Martínez de Madina Roberto Gonzalez de Viñaspre |
spellingShingle |
Elena Martínez de Madina Roberto Gonzalez de Viñaspre Observaciones para una delimitación de la lengua vasca en Álava Fontes Linguae Vasconum Place names Basque Alava historical boundaries contact Basque-Roman |
author_facet |
Elena Martínez de Madina Roberto Gonzalez de Viñaspre |
author_sort |
Elena Martínez de Madina |
title |
Observaciones para una delimitación de la lengua vasca en Álava |
title_short |
Observaciones para una delimitación de la lengua vasca en Álava |
title_full |
Observaciones para una delimitación de la lengua vasca en Álava |
title_fullStr |
Observaciones para una delimitación de la lengua vasca en Álava |
title_full_unstemmed |
Observaciones para una delimitación de la lengua vasca en Álava |
title_sort |
observaciones para una delimitación de la lengua vasca en álava |
publisher |
Gobierno de Navarra |
series |
Fontes Linguae Vasconum |
issn |
0046-435X 2530-5832 |
publishDate |
2012-06-01 |
description |
El vacío documental sume la historia lingüística de Álava hasta el siglo X en
el terreno de las conjeturas y las incertidumbres. Esa situación cambia con el
documento de La Reja, del año 1025. Los datos toponímicos que se recogen
en este y documentos posteriores dibujan la geografía histórica de la lengua
vasca. Julio Caro Baroja y especialmente Odón de Apráiz realizaron ensayos
de sistematización con esos datos. En el presente artículo los autores, atendiendo
a esos trabajos precedentes y al creciente conocimiento de la toponimia
histórica de Álava, intentan trazar los límites geográficos de la lengua
vasca en Álava para época medieval y, en consecuencia, identifican áreas de
contacto vasco-románico.
There is a big documental gape that makes the linguistic history of Alava in
the tenth century the realm of conjecture and uncertainty. This situation
changes with the document called La Reja, in 1025. Toponymic data
collected in this and subsequent documents sketch clearly the historical
geography of the Basque language. Julio Caro Baroja and, especially, Odón
de Apraiz made huge efforts in the systematization of data. In this paper the
authors, based on these previous works and on growing knowledge of
historical place names in Alava, try to draw the boundaries of Basque
language in Alava in the Middle Age, and, consequently, to identify areas of
Basque-Roman contact. |
topic |
Place names Basque Alava historical boundaries contact Basque-Roman |
url |
http://www.culturanavarra.es/uploads/files/07_Martinez%20(FLV%20114).pdf |
work_keys_str_mv |
AT elenamartinezdemadina observacionesparaunadelimitaciondelalenguavascaenalava AT robertogonzalezdevinaspre observacionesparaunadelimitaciondelalenguavascaenalava |
_version_ |
1724759622791725056 |