Observaciones para una delimitación de la lengua vasca en Álava

El vacío documental sume la historia lingüística de Álava hasta el siglo X en el terreno de las conjeturas y las incertidumbres. Esa situación cambia con el documento de La Reja, del año 1025. Los datos toponímicos que se recogen en este y documentos posteriores dibujan la geografía histórica de...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Elena Martínez de Madina, Roberto Gonzalez de Viñaspre
Format: Article
Language:English
Published: Gobierno de Navarra 2012-06-01
Series:Fontes Linguae Vasconum
Subjects:
Online Access:http://www.culturanavarra.es/uploads/files/07_Martinez%20(FLV%20114).pdf
id doaj-cfa05d8b0b8d4566846f1320a4256ac5
record_format Article
spelling doaj-cfa05d8b0b8d4566846f1320a4256ac52020-11-25T02:46:15ZengGobierno de NavarraFontes Linguae Vasconum0046-435X2530-58322012-06-01114135143Observaciones para una delimitación de la lengua vasca en ÁlavaElena Martínez de Madina0Roberto Gonzalez de Viñaspre1Euskaltzaindia-Real Academia de la Lengua VascaEuskaltzaindia-Real Academia de la Lengua VascaEl vacío documental sume la historia lingüística de Álava hasta el siglo X en el terreno de las conjeturas y las incertidumbres. Esa situación cambia con el documento de La Reja, del año 1025. Los datos toponímicos que se recogen en este y documentos posteriores dibujan la geografía histórica de la lengua vasca. Julio Caro Baroja y especialmente Odón de Apráiz realizaron ensayos de sistematización con esos datos. En el presente artículo los autores, atendiendo a esos trabajos precedentes y al creciente conocimiento de la toponimia histórica de Álava, intentan trazar los límites geográficos de la lengua vasca en Álava para época medieval y, en consecuencia, identifican áreas de contacto vasco-románico. There is a big documental gape that makes the linguistic history of Alava in the tenth century the realm of conjecture and uncertainty. This situation changes with the document called La Reja, in 1025. Toponymic data collected in this and subsequent documents sketch clearly the historical geography of the Basque language. Julio Caro Baroja and, especially, Odón de Apraiz made huge efforts in the systematization of data. In this paper the authors, based on these previous works and on growing knowledge of historical place names in Alava, try to draw the boundaries of Basque language in Alava in the Middle Age, and, consequently, to identify areas of Basque-Roman contact.http://www.culturanavarra.es/uploads/files/07_Martinez%20(FLV%20114).pdfPlace namesBasqueAlavahistorical boundariescontact Basque-Roman
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Elena Martínez de Madina
Roberto Gonzalez de Viñaspre
spellingShingle Elena Martínez de Madina
Roberto Gonzalez de Viñaspre
Observaciones para una delimitación de la lengua vasca en Álava
Fontes Linguae Vasconum
Place names
Basque
Alava
historical boundaries
contact Basque-Roman
author_facet Elena Martínez de Madina
Roberto Gonzalez de Viñaspre
author_sort Elena Martínez de Madina
title Observaciones para una delimitación de la lengua vasca en Álava
title_short Observaciones para una delimitación de la lengua vasca en Álava
title_full Observaciones para una delimitación de la lengua vasca en Álava
title_fullStr Observaciones para una delimitación de la lengua vasca en Álava
title_full_unstemmed Observaciones para una delimitación de la lengua vasca en Álava
title_sort observaciones para una delimitación de la lengua vasca en álava
publisher Gobierno de Navarra
series Fontes Linguae Vasconum
issn 0046-435X
2530-5832
publishDate 2012-06-01
description El vacío documental sume la historia lingüística de Álava hasta el siglo X en el terreno de las conjeturas y las incertidumbres. Esa situación cambia con el documento de La Reja, del año 1025. Los datos toponímicos que se recogen en este y documentos posteriores dibujan la geografía histórica de la lengua vasca. Julio Caro Baroja y especialmente Odón de Apráiz realizaron ensayos de sistematización con esos datos. En el presente artículo los autores, atendiendo a esos trabajos precedentes y al creciente conocimiento de la toponimia histórica de Álava, intentan trazar los límites geográficos de la lengua vasca en Álava para época medieval y, en consecuencia, identifican áreas de contacto vasco-románico. There is a big documental gape that makes the linguistic history of Alava in the tenth century the realm of conjecture and uncertainty. This situation changes with the document called La Reja, in 1025. Toponymic data collected in this and subsequent documents sketch clearly the historical geography of the Basque language. Julio Caro Baroja and, especially, Odón de Apraiz made huge efforts in the systematization of data. In this paper the authors, based on these previous works and on growing knowledge of historical place names in Alava, try to draw the boundaries of Basque language in Alava in the Middle Age, and, consequently, to identify areas of Basque-Roman contact.
topic Place names
Basque
Alava
historical boundaries
contact Basque-Roman
url http://www.culturanavarra.es/uploads/files/07_Martinez%20(FLV%20114).pdf
work_keys_str_mv AT elenamartinezdemadina observacionesparaunadelimitaciondelalenguavascaenalava
AT robertogonzalezdevinaspre observacionesparaunadelimitaciondelalenguavascaenalava
_version_ 1724759622791725056