PENERJEMAHAN REPETISI LEKSIKAL DALAM THE OLD MAN AND THE SEA DAN DUA VERSI TERJEMAHANNYA

Penelitian ini membahas penerjemahan repetisi leksikal dengan mengacu pada novel The Old Man and the Sea karya Ernest Hemingway dan dua versi terjemahannya dalam bahasa Indonesia. Pengkajian dilakukan terhadap cara yang digunakan oleh masing-masing penerjemah novel tersebut, Sapardi Djoko Damono dan...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Arif Bagus Prasetyo, Ida Bagus Putra Yadnya, Ni Luh Nyoman Seri Malini
Format: Article
Language:English
Published: Balai Bahasa Bali 2018-07-01
Series:Aksara
Subjects:
Online Access:https://aksara.kemdikbud.go.id/jurnal/index.php/aksara/article/view/225
id doaj-cf8b09aa969f468fbbd9d613bf7af0ec
record_format Article
spelling doaj-cf8b09aa969f468fbbd9d613bf7af0ec2021-06-30T08:22:53ZengBalai Bahasa BaliAksara0854-32832018-07-013018910610.29255/aksara.v30i1.225.89-106141PENERJEMAHAN REPETISI LEKSIKAL DALAM THE OLD MAN AND THE SEA DAN DUA VERSI TERJEMAHANNYAArif Bagus Prasetyo0Ida Bagus Putra YadnyaNi Luh Nyoman Seri MaliniProgram Studi Magister Ilmu Linguistik, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Udayana Jalan Pulau Nias 13, Denpasar, Bali, IndonesiaPenelitian ini membahas penerjemahan repetisi leksikal dengan mengacu pada novel The Old Man and the Sea karya Ernest Hemingway dan dua versi terjemahannya dalam bahasa Indonesia. Pengkajian dilakukan terhadap cara yang digunakan oleh masing-masing penerjemah novel tersebut, Sapardi Djoko Damono dan Yuni Kristianingsih Pramudhaningrat, untuk menangani repetisi leksikal dalam teks sumber, serta pergeseran terjemahan yang ditimbulkannya. Dalam kajian ini terungkap bahwa kedua penerjemah telah mereduksi gaya bahasa repetisi Hemingway. Reduksi menyebabkan kedua teks terjemahan mengalami pergeseran yang substansial dari teks orisinal, baik secara sintaktis maupun semantis.https://aksara.kemdikbud.go.id/jurnal/index.php/aksara/article/view/225penerjemahanrepetisireduksigayasastra
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Arif Bagus Prasetyo
Ida Bagus Putra Yadnya
Ni Luh Nyoman Seri Malini
spellingShingle Arif Bagus Prasetyo
Ida Bagus Putra Yadnya
Ni Luh Nyoman Seri Malini
PENERJEMAHAN REPETISI LEKSIKAL DALAM THE OLD MAN AND THE SEA DAN DUA VERSI TERJEMAHANNYA
Aksara
penerjemahan
repetisi
reduksi
gaya
sastra
author_facet Arif Bagus Prasetyo
Ida Bagus Putra Yadnya
Ni Luh Nyoman Seri Malini
author_sort Arif Bagus Prasetyo
title PENERJEMAHAN REPETISI LEKSIKAL DALAM THE OLD MAN AND THE SEA DAN DUA VERSI TERJEMAHANNYA
title_short PENERJEMAHAN REPETISI LEKSIKAL DALAM THE OLD MAN AND THE SEA DAN DUA VERSI TERJEMAHANNYA
title_full PENERJEMAHAN REPETISI LEKSIKAL DALAM THE OLD MAN AND THE SEA DAN DUA VERSI TERJEMAHANNYA
title_fullStr PENERJEMAHAN REPETISI LEKSIKAL DALAM THE OLD MAN AND THE SEA DAN DUA VERSI TERJEMAHANNYA
title_full_unstemmed PENERJEMAHAN REPETISI LEKSIKAL DALAM THE OLD MAN AND THE SEA DAN DUA VERSI TERJEMAHANNYA
title_sort penerjemahan repetisi leksikal dalam the old man and the sea dan dua versi terjemahannya
publisher Balai Bahasa Bali
series Aksara
issn 0854-3283
publishDate 2018-07-01
description Penelitian ini membahas penerjemahan repetisi leksikal dengan mengacu pada novel The Old Man and the Sea karya Ernest Hemingway dan dua versi terjemahannya dalam bahasa Indonesia. Pengkajian dilakukan terhadap cara yang digunakan oleh masing-masing penerjemah novel tersebut, Sapardi Djoko Damono dan Yuni Kristianingsih Pramudhaningrat, untuk menangani repetisi leksikal dalam teks sumber, serta pergeseran terjemahan yang ditimbulkannya. Dalam kajian ini terungkap bahwa kedua penerjemah telah mereduksi gaya bahasa repetisi Hemingway. Reduksi menyebabkan kedua teks terjemahan mengalami pergeseran yang substansial dari teks orisinal, baik secara sintaktis maupun semantis.
topic penerjemahan
repetisi
reduksi
gaya
sastra
url https://aksara.kemdikbud.go.id/jurnal/index.php/aksara/article/view/225
work_keys_str_mv AT arifbagusprasetyo penerjemahanrepetisileksikaldalamtheoldmanandtheseadanduaversiterjemahannya
AT idabagusputrayadnya penerjemahanrepetisileksikaldalamtheoldmanandtheseadanduaversiterjemahannya
AT niluhnyomanserimalini penerjemahanrepetisileksikaldalamtheoldmanandtheseadanduaversiterjemahannya
_version_ 1721353178008518656