Some stylistic and syntactic devices of expansion and complication of a German advertising sentence in translation into Russian

The translate of an advertising text of source language doesn't fully correspond the criteria of communicative equivalence without an adequate transfer of the invariant functional dominance, the construction, which expands or complicates the syntactic structure of an advertising sentence. Alter...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: A N Mamedov
Format: Article
Language:English
Published: Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University) 2011-06-01
Series:Russian journal of linguistics: Vestnik RUDN
Subjects:
Online Access:http://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9771
Description
Summary:The translate of an advertising text of source language doesn't fully correspond the criteria of communicative equivalence without an adequate transfer of the invariant functional dominance, the construction, which expands or complicates the syntactic structure of an advertising sentence. Alternative correspondences of the target language, which fully transfer the meaning of such construction in certain cases of its usage, are often being found in macrocontext in the process of translation of such constructions.
ISSN:2312-9182
2312-9212