Thorns and Flowers of Teaching English Literary Criticism to the Speakers of Persian as a Globally Less Widely Taught Language: a Case of MA Students of Translation Studies in Iran

The main aim of this study is to probe into major impediments in teaching literary criticism to the Persian speaking Iranian students of translation studies and to argue in which ways teaching literary criticism may be a successful undertaking in the educational establishments in globally less widel...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Suzani Samad Mirza
Format: Article
Language:deu
Published: Sciendo 2018-05-01
Series:Darnioji daugiakalbystė
Subjects:
Online Access:https://doi.org/10.2478/sm-2018-0010
id doaj-ced1468d33e64427b34cbfbf38debab1
record_format Article
spelling doaj-ced1468d33e64427b34cbfbf38debab12021-09-05T14:02:02ZdeuSciendoDarnioji daugiakalbystė2335-20272018-05-0112120222410.2478/sm-2018-0010Thorns and Flowers of Teaching English Literary Criticism to the Speakers of Persian as a Globally Less Widely Taught Language: a Case of MA Students of Translation Studies in IranSuzani Samad Mirza0Department of English, Marvdasht Branch, Islamic Azad University, Marvdasht, IranThe main aim of this study is to probe into major impediments in teaching literary criticism to the Persian speaking Iranian students of translation studies and to argue in which ways teaching literary criticism may be a successful undertaking in the educational establishments in globally less widely taught and learnt languages like Persian. For this purpose, following a mandatory literary criticism course, 35 male and 65 female graduate students from Fars and Isfahan universities were selected through convenience sampling and encouraged to fill in “record-of-work” forms, including reflection on learning strategies as well as their personal experiences and impressions. Next, to triangulate the results, fifty participants were selected to partake in semi-structured interviews, and findings were sorted and content analyzed based on Oxford’s (1990) dimensions of Strategy Inventory for Language Learning (SILL) and the tenets of grounded theory. It was revealed that there exist major defects with the current socio-pragmatic and pedagogical status of teaching literary criticism to the Iranian MA students and educational gaps are typically ascribed to the learners’ cultural conditions in Iranian EFL context. Results can hopefully provide EFL teachers with ways to recover defects in teaching literary criticism in less widely taught and learnt languages and provide learners with immediate feedback to meet cultural requirements in doing literary criticism.https://doi.org/10.2478/sm-2018-0010efl contextiranian graduate programsliterary criticismma studentspersiantranslation studies (ts)
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Suzani Samad Mirza
spellingShingle Suzani Samad Mirza
Thorns and Flowers of Teaching English Literary Criticism to the Speakers of Persian as a Globally Less Widely Taught Language: a Case of MA Students of Translation Studies in Iran
Darnioji daugiakalbystė
efl context
iranian graduate programs
literary criticism
ma students
persian
translation studies (ts)
author_facet Suzani Samad Mirza
author_sort Suzani Samad Mirza
title Thorns and Flowers of Teaching English Literary Criticism to the Speakers of Persian as a Globally Less Widely Taught Language: a Case of MA Students of Translation Studies in Iran
title_short Thorns and Flowers of Teaching English Literary Criticism to the Speakers of Persian as a Globally Less Widely Taught Language: a Case of MA Students of Translation Studies in Iran
title_full Thorns and Flowers of Teaching English Literary Criticism to the Speakers of Persian as a Globally Less Widely Taught Language: a Case of MA Students of Translation Studies in Iran
title_fullStr Thorns and Flowers of Teaching English Literary Criticism to the Speakers of Persian as a Globally Less Widely Taught Language: a Case of MA Students of Translation Studies in Iran
title_full_unstemmed Thorns and Flowers of Teaching English Literary Criticism to the Speakers of Persian as a Globally Less Widely Taught Language: a Case of MA Students of Translation Studies in Iran
title_sort thorns and flowers of teaching english literary criticism to the speakers of persian as a globally less widely taught language: a case of ma students of translation studies in iran
publisher Sciendo
series Darnioji daugiakalbystė
issn 2335-2027
publishDate 2018-05-01
description The main aim of this study is to probe into major impediments in teaching literary criticism to the Persian speaking Iranian students of translation studies and to argue in which ways teaching literary criticism may be a successful undertaking in the educational establishments in globally less widely taught and learnt languages like Persian. For this purpose, following a mandatory literary criticism course, 35 male and 65 female graduate students from Fars and Isfahan universities were selected through convenience sampling and encouraged to fill in “record-of-work” forms, including reflection on learning strategies as well as their personal experiences and impressions. Next, to triangulate the results, fifty participants were selected to partake in semi-structured interviews, and findings were sorted and content analyzed based on Oxford’s (1990) dimensions of Strategy Inventory for Language Learning (SILL) and the tenets of grounded theory. It was revealed that there exist major defects with the current socio-pragmatic and pedagogical status of teaching literary criticism to the Iranian MA students and educational gaps are typically ascribed to the learners’ cultural conditions in Iranian EFL context. Results can hopefully provide EFL teachers with ways to recover defects in teaching literary criticism in less widely taught and learnt languages and provide learners with immediate feedback to meet cultural requirements in doing literary criticism.
topic efl context
iranian graduate programs
literary criticism
ma students
persian
translation studies (ts)
url https://doi.org/10.2478/sm-2018-0010
work_keys_str_mv AT suzanisamadmirza thornsandflowersofteachingenglishliterarycriticismtothespeakersofpersianasagloballylesswidelytaughtlanguageacaseofmastudentsoftranslationstudiesiniran
_version_ 1717809249765031936