Translations of saints’ relics in the late Medieval Central Balkans

The paper discusses the character of the translations of saints’ relics in the late medieval central Balkans, as they increasingly gained prominence as an encouragement to the veneration of saints. The fact that translations grew much more frequent provides the opportunity to analyse the mo...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Vasiljević Marija
Format: Article
Language:English
Published: Institute for Balkan Studies SASA 2020-01-01
Series:Balcanica
Subjects:
Online Access:http://www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0350-7653/2020/0350-76532051023V.pdf
id doaj-ce0fb53d323943b9a8cec8563d971c92
record_format Article
spelling doaj-ce0fb53d323943b9a8cec8563d971c922021-02-05T08:02:40ZengInstitute for Balkan Studies SASABalcanica0350-76532406-08012020-01-01202051234310.2298/BALC2051023V0350-76532051023VTranslations of saints’ relics in the late Medieval Central BalkansVasiljević Marija0Institute for Balkan Studies, Serbian Academy of Sciences and Arts, BelgradeThe paper discusses the character of the translations of saints’ relics in the late medieval central Balkans, as they increasingly gained prominence as an encouragement to the veneration of saints. The fact that translations grew much more frequent provides the opportunity to analyse the motivations behind this practice, the ways in which relics were acquired, the types of translation processions and their symbolic significance. The relic translations in the central Balkans in the period under study fitted the Christian translation pattern in every respect and stood halfway between history and cult and, frequently, between politics and cult.http://www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0350-7653/2020/0350-76532051023V.pdftranslations of saints’ relicslate middle agescentral balkansst petkaempress theophanoconstantine the greatst luke the evangelistjohn of rilaking stefan uroš ii milutin
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Vasiljević Marija
spellingShingle Vasiljević Marija
Translations of saints’ relics in the late Medieval Central Balkans
Balcanica
translations of saints’ relics
late middle ages
central balkans
st petka
empress theophano
constantine the great
st luke the evangelist
john of rila
king stefan uroš ii milutin
author_facet Vasiljević Marija
author_sort Vasiljević Marija
title Translations of saints’ relics in the late Medieval Central Balkans
title_short Translations of saints’ relics in the late Medieval Central Balkans
title_full Translations of saints’ relics in the late Medieval Central Balkans
title_fullStr Translations of saints’ relics in the late Medieval Central Balkans
title_full_unstemmed Translations of saints’ relics in the late Medieval Central Balkans
title_sort translations of saints’ relics in the late medieval central balkans
publisher Institute for Balkan Studies SASA
series Balcanica
issn 0350-7653
2406-0801
publishDate 2020-01-01
description The paper discusses the character of the translations of saints’ relics in the late medieval central Balkans, as they increasingly gained prominence as an encouragement to the veneration of saints. The fact that translations grew much more frequent provides the opportunity to analyse the motivations behind this practice, the ways in which relics were acquired, the types of translation processions and their symbolic significance. The relic translations in the central Balkans in the period under study fitted the Christian translation pattern in every respect and stood halfway between history and cult and, frequently, between politics and cult.
topic translations of saints’ relics
late middle ages
central balkans
st petka
empress theophano
constantine the great
st luke the evangelist
john of rila
king stefan uroš ii milutin
url http://www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0350-7653/2020/0350-76532051023V.pdf
work_keys_str_mv AT vasiljevicmarija translationsofsaintsrelicsinthelatemedievalcentralbalkans
_version_ 1724284126435999744