In the Limelight? Interpreters’ Visibility in Transborder Interpreting

This paper explores photographs that were taken along the Austrian and Slovene border between 2015 and 2018 as ethnographic records of a specific field of interpreting. The photographs show interpreters who helped bridge communication barriers in situations when the mass displacement of refugees fr...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Aleksandra Nuč, Sonja Pöllabauer
Format: Article
Language:English
Published: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts) 2021-06-01
Series:ELOPE
Subjects:
Online Access:https://revije.ff.uni-lj.si/elope/article/view/9877
id doaj-cd15dd8e75434eb4b880e8c660667c0f
record_format Article
spelling doaj-cd15dd8e75434eb4b880e8c660667c0f2021-06-22T12:59:55ZengZnanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts)ELOPE1581-89182386-03162021-06-0118110.4312/elope.18.1.37-54In the Limelight? Interpreters’ Visibility in Transborder InterpretingAleksandra Nuč0Sonja Pöllabauer1University of MariborUniversity of Vienna This paper explores photographs that were taken along the Austrian and Slovene border between 2015 and 2018 as ethnographic records of a specific field of interpreting. The photographs show interpreters who helped bridge communication barriers in situations when the mass displacement of refugees from the Middle East resulted in an increased demand for interpreters for a range of languages that had previously not been as sought after. The photographs come from a corpus of pictures and accompanying texts that were compiled through a picture search in digital media. Drawing on the constructs of (in)visibility and bodily semiotics, a set of chosen examples is analysed qualitatively, using a visually oriented approach to examine interpreters’ positionality and agency in transborder humanitarian interpreting. The results suggest a high degree of interactional agency and visibility, but less social visibility. https://revije.ff.uni-lj.si/elope/article/view/9877public service interpretinghumanitarian interpretingvisual analysisinterpreter agencyvisibility
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Aleksandra Nuč
Sonja Pöllabauer
spellingShingle Aleksandra Nuč
Sonja Pöllabauer
In the Limelight? Interpreters’ Visibility in Transborder Interpreting
ELOPE
public service interpreting
humanitarian interpreting
visual analysis
interpreter agency
visibility
author_facet Aleksandra Nuč
Sonja Pöllabauer
author_sort Aleksandra Nuč
title In the Limelight? Interpreters’ Visibility in Transborder Interpreting
title_short In the Limelight? Interpreters’ Visibility in Transborder Interpreting
title_full In the Limelight? Interpreters’ Visibility in Transborder Interpreting
title_fullStr In the Limelight? Interpreters’ Visibility in Transborder Interpreting
title_full_unstemmed In the Limelight? Interpreters’ Visibility in Transborder Interpreting
title_sort in the limelight? interpreters’ visibility in transborder interpreting
publisher Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts)
series ELOPE
issn 1581-8918
2386-0316
publishDate 2021-06-01
description This paper explores photographs that were taken along the Austrian and Slovene border between 2015 and 2018 as ethnographic records of a specific field of interpreting. The photographs show interpreters who helped bridge communication barriers in situations when the mass displacement of refugees from the Middle East resulted in an increased demand for interpreters for a range of languages that had previously not been as sought after. The photographs come from a corpus of pictures and accompanying texts that were compiled through a picture search in digital media. Drawing on the constructs of (in)visibility and bodily semiotics, a set of chosen examples is analysed qualitatively, using a visually oriented approach to examine interpreters’ positionality and agency in transborder humanitarian interpreting. The results suggest a high degree of interactional agency and visibility, but less social visibility.
topic public service interpreting
humanitarian interpreting
visual analysis
interpreter agency
visibility
url https://revije.ff.uni-lj.si/elope/article/view/9877
work_keys_str_mv AT aleksandranuc inthelimelightinterpretersvisibilityintransborderinterpreting
AT sonjapollabauer inthelimelightinterpretersvisibilityintransborderinterpreting
_version_ 1721363410987253760