In the Limelight? Interpreters’ Visibility in Transborder Interpreting
This paper explores photographs that were taken along the Austrian and Slovene border between 2015 and 2018 as ethnographic records of a specific field of interpreting. The photographs show interpreters who helped bridge communication barriers in situations when the mass displacement of refugees fr...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts)
2021-06-01
|
Series: | ELOPE |
Subjects: | |
Online Access: | https://revije.ff.uni-lj.si/elope/article/view/9877 |
id |
doaj-cd15dd8e75434eb4b880e8c660667c0f |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-cd15dd8e75434eb4b880e8c660667c0f2021-06-22T12:59:55ZengZnanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts)ELOPE1581-89182386-03162021-06-0118110.4312/elope.18.1.37-54In the Limelight? Interpreters’ Visibility in Transborder InterpretingAleksandra Nuč0Sonja Pöllabauer1University of MariborUniversity of Vienna This paper explores photographs that were taken along the Austrian and Slovene border between 2015 and 2018 as ethnographic records of a specific field of interpreting. The photographs show interpreters who helped bridge communication barriers in situations when the mass displacement of refugees from the Middle East resulted in an increased demand for interpreters for a range of languages that had previously not been as sought after. The photographs come from a corpus of pictures and accompanying texts that were compiled through a picture search in digital media. Drawing on the constructs of (in)visibility and bodily semiotics, a set of chosen examples is analysed qualitatively, using a visually oriented approach to examine interpreters’ positionality and agency in transborder humanitarian interpreting. The results suggest a high degree of interactional agency and visibility, but less social visibility. https://revije.ff.uni-lj.si/elope/article/view/9877public service interpretinghumanitarian interpretingvisual analysisinterpreter agencyvisibility |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Aleksandra Nuč Sonja Pöllabauer |
spellingShingle |
Aleksandra Nuč Sonja Pöllabauer In the Limelight? Interpreters’ Visibility in Transborder Interpreting ELOPE public service interpreting humanitarian interpreting visual analysis interpreter agency visibility |
author_facet |
Aleksandra Nuč Sonja Pöllabauer |
author_sort |
Aleksandra Nuč |
title |
In the Limelight? Interpreters’ Visibility in Transborder Interpreting |
title_short |
In the Limelight? Interpreters’ Visibility in Transborder Interpreting |
title_full |
In the Limelight? Interpreters’ Visibility in Transborder Interpreting |
title_fullStr |
In the Limelight? Interpreters’ Visibility in Transborder Interpreting |
title_full_unstemmed |
In the Limelight? Interpreters’ Visibility in Transborder Interpreting |
title_sort |
in the limelight? interpreters’ visibility in transborder interpreting |
publisher |
Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts) |
series |
ELOPE |
issn |
1581-8918 2386-0316 |
publishDate |
2021-06-01 |
description |
This paper explores photographs that were taken along the Austrian and Slovene border between 2015 and 2018 as ethnographic records of a specific field of interpreting. The photographs show interpreters who helped bridge communication barriers in situations when the mass displacement of refugees from the Middle East resulted in an increased demand for interpreters for a range of languages that had previously not been as sought after. The photographs come from a corpus of pictures and accompanying texts that were compiled through a picture search in digital media. Drawing on the constructs of (in)visibility and bodily semiotics, a set of chosen examples is analysed qualitatively, using a visually oriented approach to examine interpreters’ positionality and agency in transborder humanitarian interpreting. The results suggest a high degree of interactional agency and visibility, but less social visibility.
|
topic |
public service interpreting humanitarian interpreting visual analysis interpreter agency visibility |
url |
https://revije.ff.uni-lj.si/elope/article/view/9877 |
work_keys_str_mv |
AT aleksandranuc inthelimelightinterpretersvisibilityintransborderinterpreting AT sonjapollabauer inthelimelightinterpretersvisibilityintransborderinterpreting |
_version_ |
1721363410987253760 |