Scarcely Translated: Peter Larkin’s Ecopoetic Entanglements

This paper explores Peter Larkin’s poetry within a framework of ecopoetics, attention, and translation. Seeking to provide an overview of the ecological intertwinements in his work, it draws on Larkin’s ‘poetics of scarcity’, which implies a precarious relation between abundance and absence. The res...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Katharina Maria Kalinowski
Format: Article
Language:English
Published: Open Library of Humanities 2020-05-01
Series:Journal of British and Irish Innovative Poetry
Subjects:
Online Access:https://poetry.openlibhums.org/article/id/1312/
id doaj-cc22511ced884765882ff43f21fc8986
record_format Article
spelling doaj-cc22511ced884765882ff43f21fc89862021-06-17T14:52:57ZengOpen Library of HumanitiesJournal of British and Irish Innovative Poetry1758-972X2020-05-0112110.16995/bip.1312Scarcely Translated: Peter Larkin’s Ecopoetic EntanglementsKatharina Maria Kalinowski0School of English, University of Kent & University of CologneThis paper explores Peter Larkin’s poetry within a framework of ecopoetics, attention, and translation. Seeking to provide an overview of the ecological intertwinements in his work, it draws on Larkin’s ‘poetics of scarcity’, which implies a precarious relation between abundance and absence. The resulting notion of being insufficiently with the givenness of the natural world finds its echo in an experimental creative-critical edge of language entangled in a philosophical, theological, and poetical discourse. Resisting economic consumption, Larkin’s alienated poetic register resonates with an ecopoetic decentring of language that pushes against its human limitedness. His poems thus require an increased attention, which, in line with an ecological approach to attention, can stretch towards a horizoning ethical attention to endangered external landscapes. Emerging notions of transformation, interrelatedness, and moving beyond borders are subsequently reinforced by an expanded framework of translation with reference to Larkin’s collection ‘Spirit of the Trees’. As romanticised poems are recomposed in a new environment during a forceful, yet creative act, an-other layer of alienation is revealed with regard to the ecopoetic context of Larkin’s work. Translation is ultimately seen as motion, relation-making, and approximation, which can be extended to the insufficiency of poetry and language itself: From a scarce position, the entanglements in Larkin’s poetry respond to the manifold entanglements of the natural world, their uncanny poetic resistance pointing towards a horizon where a necessarily existential human scarcity opens up spaces for reparative attention.https://poetry.openlibhums.org/article/id/1312/EcopoeticsTranslationScarcityAttentionHorizonPeter Larkin
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Katharina Maria Kalinowski
spellingShingle Katharina Maria Kalinowski
Scarcely Translated: Peter Larkin’s Ecopoetic Entanglements
Journal of British and Irish Innovative Poetry
Ecopoetics
Translation
Scarcity
Attention
Horizon
Peter Larkin
author_facet Katharina Maria Kalinowski
author_sort Katharina Maria Kalinowski
title Scarcely Translated: Peter Larkin’s Ecopoetic Entanglements
title_short Scarcely Translated: Peter Larkin’s Ecopoetic Entanglements
title_full Scarcely Translated: Peter Larkin’s Ecopoetic Entanglements
title_fullStr Scarcely Translated: Peter Larkin’s Ecopoetic Entanglements
title_full_unstemmed Scarcely Translated: Peter Larkin’s Ecopoetic Entanglements
title_sort scarcely translated: peter larkin’s ecopoetic entanglements
publisher Open Library of Humanities
series Journal of British and Irish Innovative Poetry
issn 1758-972X
publishDate 2020-05-01
description This paper explores Peter Larkin’s poetry within a framework of ecopoetics, attention, and translation. Seeking to provide an overview of the ecological intertwinements in his work, it draws on Larkin’s ‘poetics of scarcity’, which implies a precarious relation between abundance and absence. The resulting notion of being insufficiently with the givenness of the natural world finds its echo in an experimental creative-critical edge of language entangled in a philosophical, theological, and poetical discourse. Resisting economic consumption, Larkin’s alienated poetic register resonates with an ecopoetic decentring of language that pushes against its human limitedness. His poems thus require an increased attention, which, in line with an ecological approach to attention, can stretch towards a horizoning ethical attention to endangered external landscapes. Emerging notions of transformation, interrelatedness, and moving beyond borders are subsequently reinforced by an expanded framework of translation with reference to Larkin’s collection ‘Spirit of the Trees’. As romanticised poems are recomposed in a new environment during a forceful, yet creative act, an-other layer of alienation is revealed with regard to the ecopoetic context of Larkin’s work. Translation is ultimately seen as motion, relation-making, and approximation, which can be extended to the insufficiency of poetry and language itself: From a scarce position, the entanglements in Larkin’s poetry respond to the manifold entanglements of the natural world, their uncanny poetic resistance pointing towards a horizon where a necessarily existential human scarcity opens up spaces for reparative attention.
topic Ecopoetics
Translation
Scarcity
Attention
Horizon
Peter Larkin
url https://poetry.openlibhums.org/article/id/1312/
work_keys_str_mv AT katharinamariakalinowski scarcelytranslatedpeterlarkinsecopoeticentanglements
_version_ 1721373768729755648