THE USAGE OF STYLISTIC MEANS AND DEVICES IN ENGLISH ADVERTISING SLOGANS AND PROBLEMS OF THEIR TRANSLATION

The present article deals with the analysis of stylistic means and devices usage in English advertising slogans. The functional aspect of stylistic devices usage and the problems of their translation are stated. Stylistic means are those phonetic, graphical, morphemic, lexical and syntactical forms...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: К. О. Новікова
Format: Article
Language:deu
Published: Odessa I. I. Mechnykov National University 2016-09-01
Series:Записки з романо-германської філології
Subjects:
Online Access:http://rgnotes.onu.edu.ua/article/view/78692
id doaj-cc024a94a3264868b3527387c5073003
record_format Article
spelling doaj-cc024a94a3264868b3527387c50730032021-01-22T11:43:28ZdeuOdessa I. I. Mechnykov National UniversityЗаписки з романо-германської філології2307-46042518-76272016-09-0101(36)12313010.18524/2307-4604.2016.1(36).7869278692THE USAGE OF STYLISTIC MEANS AND DEVICES IN ENGLISH ADVERTISING SLOGANS AND PROBLEMS OF THEIR TRANSLATIONК. О. Новікова0Донецький національний університет економіки і торгівлі імені Михайла Туган-БарановськогоThe present article deals with the analysis of stylistic means and devices usage in English advertising slogans. The functional aspect of stylistic devices usage and the problems of their translation are stated. Stylistic means are those phonetic, graphical, morphemic, lexical and syntactical forms which exist in language as a system for the purpose of logical and emotional intensification of the utterance. They are widely used in English advertising slogans in order to enhance the impact on consumers and stimulate the product demand. The phonetic expressive means such as onomatopoeia, alliteration, assonance, rhyme are mainly used in radio advertising. Such stylistic devices as epithet, simile, metaphor, hyperbole, different types of repetition can be found almost in every single advertising slogan. They make them more expressive, vivid, colourful, memorable and attention-getting. But at the same time stylistic means and devices usage complicates the process of advertising slogans translation and considerably influences the choice of vocabulary units in target language as the translator has to choose lexical items with the equivalent meaning and retain the stylistic effect.http://rgnotes.onu.edu.ua/article/view/78692стилістична фігуратропрекламний слоганпереклад
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author К. О. Новікова
spellingShingle К. О. Новікова
THE USAGE OF STYLISTIC MEANS AND DEVICES IN ENGLISH ADVERTISING SLOGANS AND PROBLEMS OF THEIR TRANSLATION
Записки з романо-германської філології
стилістична фігура
троп
рекламний слоган
переклад
author_facet К. О. Новікова
author_sort К. О. Новікова
title THE USAGE OF STYLISTIC MEANS AND DEVICES IN ENGLISH ADVERTISING SLOGANS AND PROBLEMS OF THEIR TRANSLATION
title_short THE USAGE OF STYLISTIC MEANS AND DEVICES IN ENGLISH ADVERTISING SLOGANS AND PROBLEMS OF THEIR TRANSLATION
title_full THE USAGE OF STYLISTIC MEANS AND DEVICES IN ENGLISH ADVERTISING SLOGANS AND PROBLEMS OF THEIR TRANSLATION
title_fullStr THE USAGE OF STYLISTIC MEANS AND DEVICES IN ENGLISH ADVERTISING SLOGANS AND PROBLEMS OF THEIR TRANSLATION
title_full_unstemmed THE USAGE OF STYLISTIC MEANS AND DEVICES IN ENGLISH ADVERTISING SLOGANS AND PROBLEMS OF THEIR TRANSLATION
title_sort usage of stylistic means and devices in english advertising slogans and problems of their translation
publisher Odessa I. I. Mechnykov National University
series Записки з романо-германської філології
issn 2307-4604
2518-7627
publishDate 2016-09-01
description The present article deals with the analysis of stylistic means and devices usage in English advertising slogans. The functional aspect of stylistic devices usage and the problems of their translation are stated. Stylistic means are those phonetic, graphical, morphemic, lexical and syntactical forms which exist in language as a system for the purpose of logical and emotional intensification of the utterance. They are widely used in English advertising slogans in order to enhance the impact on consumers and stimulate the product demand. The phonetic expressive means such as onomatopoeia, alliteration, assonance, rhyme are mainly used in radio advertising. Such stylistic devices as epithet, simile, metaphor, hyperbole, different types of repetition can be found almost in every single advertising slogan. They make them more expressive, vivid, colourful, memorable and attention-getting. But at the same time stylistic means and devices usage complicates the process of advertising slogans translation and considerably influences the choice of vocabulary units in target language as the translator has to choose lexical items with the equivalent meaning and retain the stylistic effect.
topic стилістична фігура
троп
рекламний слоган
переклад
url http://rgnotes.onu.edu.ua/article/view/78692
work_keys_str_mv AT konovíkova theusageofstylisticmeansanddevicesinenglishadvertisingslogansandproblemsoftheirtranslation
AT konovíkova usageofstylisticmeansanddevicesinenglishadvertisingslogansandproblemsoftheirtranslation
_version_ 1724327978672848896