The Phenomenon of Synonymy: A Comparison of the French and Macedonian Legal Terminologies

The Phenomenon of Synonymy: A Comparison of the French and Macedonian Legal Terminologies Synonymy is a language phenomenon that is viewed in a different way by the lexicologists and the terminologists. For the lexicologists synonymy contributes to the diversity of the language, whereas for the te...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Svetlana Jakimovska
Format: Article
Language:deu
Published: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts) 2013-12-01
Series:Vestnik za Tuje Jezike
Online Access:https://revije.ff.uni-lj.si/Vestnik/article/view/1032
id doaj-cbcac3e33319467d92b456fc0a975d8b
record_format Article
spelling doaj-cbcac3e33319467d92b456fc0a975d8b2021-04-02T02:46:12ZdeuZnanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts)Vestnik za Tuje Jezike1855-84532350-42692013-12-0151-210.4312/vestnik.5.9-20809The Phenomenon of Synonymy: A Comparison of the French and Macedonian Legal TerminologiesSvetlana Jakimovska0University «Goce Delcev», Štip, Macedonia The Phenomenon of Synonymy: A Comparison of the French and Macedonian Legal Terminologies Synonymy is a language phenomenon that is viewed in a different way by the lexicologists and the terminologists. For the lexicologists synonymy contributes to the diversity of the language, whereas for the terminologists it leads to the imprecision of the specialized communication. The aim of this paper is to compare the manifestations of this phenomenon in both French and Macedonian language of law, specialized language that insists a lot on the precise formulation. The comparative analysis takes into consideration two big synonym groups: semantic and stylistic synonyms. The analysis of the synonyms belonging to the first group shows the role of the context when choosing an adequate synonym. On the other hand, the analysis of the stylistic synonyms, concentrates more on the expressive values of different terms. It also shows the presence of different types of synonyms in different languages i.e. presence of geographic synonyms in French, or presence of different types of historic synonyms in the two languages. Pointing out the different meaning nuances and the proper ways of use of the terms can be of crucial importance for the translator, especially for the legal texts translator. Key words: terminology, law, synonyms, French language, Macedonian language. https://revije.ff.uni-lj.si/Vestnik/article/view/1032
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Svetlana Jakimovska
spellingShingle Svetlana Jakimovska
The Phenomenon of Synonymy: A Comparison of the French and Macedonian Legal Terminologies
Vestnik za Tuje Jezike
author_facet Svetlana Jakimovska
author_sort Svetlana Jakimovska
title The Phenomenon of Synonymy: A Comparison of the French and Macedonian Legal Terminologies
title_short The Phenomenon of Synonymy: A Comparison of the French and Macedonian Legal Terminologies
title_full The Phenomenon of Synonymy: A Comparison of the French and Macedonian Legal Terminologies
title_fullStr The Phenomenon of Synonymy: A Comparison of the French and Macedonian Legal Terminologies
title_full_unstemmed The Phenomenon of Synonymy: A Comparison of the French and Macedonian Legal Terminologies
title_sort phenomenon of synonymy: a comparison of the french and macedonian legal terminologies
publisher Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani (Ljubljana University Press, Faculty of Arts)
series Vestnik za Tuje Jezike
issn 1855-8453
2350-4269
publishDate 2013-12-01
description The Phenomenon of Synonymy: A Comparison of the French and Macedonian Legal Terminologies Synonymy is a language phenomenon that is viewed in a different way by the lexicologists and the terminologists. For the lexicologists synonymy contributes to the diversity of the language, whereas for the terminologists it leads to the imprecision of the specialized communication. The aim of this paper is to compare the manifestations of this phenomenon in both French and Macedonian language of law, specialized language that insists a lot on the precise formulation. The comparative analysis takes into consideration two big synonym groups: semantic and stylistic synonyms. The analysis of the synonyms belonging to the first group shows the role of the context when choosing an adequate synonym. On the other hand, the analysis of the stylistic synonyms, concentrates more on the expressive values of different terms. It also shows the presence of different types of synonyms in different languages i.e. presence of geographic synonyms in French, or presence of different types of historic synonyms in the two languages. Pointing out the different meaning nuances and the proper ways of use of the terms can be of crucial importance for the translator, especially for the legal texts translator. Key words: terminology, law, synonyms, French language, Macedonian language.
url https://revije.ff.uni-lj.si/Vestnik/article/view/1032
work_keys_str_mv AT svetlanajakimovska thephenomenonofsynonymyacomparisonofthefrenchandmacedonianlegalterminologies
AT svetlanajakimovska phenomenonofsynonymyacomparisonofthefrenchandmacedonianlegalterminologies
_version_ 1724174284885065728