Relevance and the translation of poetry
The analysis of poetry brings up questions that are normally not asked when analysing prose, at least not in the case of descriptive prose. This study was originated in the analysis of translated poetry and touches on controversial issues where many dogmas still stand unchallenged. Poetry...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Alicante
1998-11-01
|
Series: | Revista Alicantina de Estudios Ingleses |
Online Access: | https://raei.ua.es/article/view/1998-n11-relevance-and-the-translation-of-poetry |
id |
doaj-cb9748f29c2d43a888a189c41b2447e4 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-cb9748f29c2d43a888a189c41b2447e42020-11-25T02:47:52ZengUniversidad de AlicanteRevista Alicantina de Estudios Ingleses0214-48082171-861X1998-11-01112310.14198/raei.1998.11.034525Relevance and the translation of poetryDahlgren Thorsell, Marta The analysis of poetry brings up questions that are normally not asked when analysing prose, at least not in the case of descriptive prose. This study was originated in the analysis of translated poetry and touches on controversial issues where many dogmas still stand unchallenged. Poetry and poetic prose are areas where the discourse is supposed to emphasize "connotation" rather than "denotation." Connotations are supposed to be subjective and therefore not amenable to serious research activity. This paper discusses the categories of overt and covert translation and offers a tentative approximation to an application of the tools of pragmatics to the analysis of selected poems and their translations. It is contended that the concept of relevance can be applied to poetry to explain -and perhaps limit- interpretations open to readers.https://raei.ua.es/article/view/1998-n11-relevance-and-the-translation-of-poetry |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Dahlgren Thorsell, Marta |
spellingShingle |
Dahlgren Thorsell, Marta Relevance and the translation of poetry Revista Alicantina de Estudios Ingleses |
author_facet |
Dahlgren Thorsell, Marta |
author_sort |
Dahlgren Thorsell, Marta |
title |
Relevance and the translation of poetry |
title_short |
Relevance and the translation of poetry |
title_full |
Relevance and the translation of poetry |
title_fullStr |
Relevance and the translation of poetry |
title_full_unstemmed |
Relevance and the translation of poetry |
title_sort |
relevance and the translation of poetry |
publisher |
Universidad de Alicante |
series |
Revista Alicantina de Estudios Ingleses |
issn |
0214-4808 2171-861X |
publishDate |
1998-11-01 |
description |
The analysis of poetry brings up questions that are normally not asked when analysing prose, at least not in the case of descriptive prose. This study was originated in the analysis of translated poetry and touches on controversial issues where many dogmas still stand unchallenged. Poetry and poetic prose are areas where the discourse is supposed to emphasize "connotation" rather than "denotation." Connotations are supposed to be subjective and therefore not amenable to serious research activity. This paper discusses the categories of overt and covert translation and offers a tentative approximation to an application of the tools of pragmatics to the analysis of selected poems and their translations. It is contended that the concept of relevance can be applied to poetry to explain -and perhaps limit- interpretations open to readers. |
url |
https://raei.ua.es/article/view/1998-n11-relevance-and-the-translation-of-poetry |
work_keys_str_mv |
AT dahlgrenthorsellmarta relevanceandthetranslationofpoetry |
_version_ |
1724750699449810944 |